Взрослая социальная сеть
Поиск секса поблизости, а также
тематические знакомства и виртуальное общение

ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Все о сексе Секс чат Блоги Группы

Страницы: (3) 1 2 3
Мужчина Neofanchik
Свободен
13-07-2006 - 10:08
С 13 июля выходит в укрианский прокат фильм "Пираты Карибского моря -2" дублирован украинским языком. А перед ним вышел аннимационный фильм "Тачки".
И мне почему-то не очень хочется что б фильмы дублировали украинским языком. Вот если сняли фильм на украине и дублировали на русский то был б очень не приятно смотреть ! Ведь многие не пойдут из-за того что только фильм на украинском. И следовательно будут искать у "пиратов" фильм на русском.(Но я могу и ошибаться).

Это сообщение отредактировал Neofanchik - 13-07-2006 - 11:01
Пара М+Ж Фантазер2
Женат
13-07-2006 - 10:29
QUOTE (Neofanchik @ 13.07.2006 - время: 10:08)
С 13 июля выходит в укрианский прокат фильм "Пираты Карибского моря -2" дублирован украинским языком. А перед ним вышел аннимационный фильм "Тачки".
И мне почему-то не очень хочется что б фильмы дублировали украинским языком. Вот если его сняли филь на украине! Ведь многи не пойдут из-за того что только фильм на украинском. И следовательно будут искать у "пиратов" фильм на русском.(Но я могу и ошибаться).

Точно..-помиляєшся. До речі -що означає "киноиндустія.." ?

Свободен
13-07-2006 - 10:44
QUOTE (Neofanchik @ 13.07.2006 - время: 09:08)
С 13 июля выходит в укрианский прокат фильм "Пираты Карибского моря -2" дублирован украинским языком. А перед ним вышел аннимационный фильм "Тачки".
И мне почему-то не очень хочется что б фильмы дублировали украинским языком. Вот если сняли фильм на украине и дублировали на русский то другое! Ведь многие не пойдут из-за того что только фильм на украинском. И следовательно будут искать у "пиратов" фильм на русском.(Но я могу и ошибаться).

Не ошибаешься. Только не обязательно у пиратов. Я из ослика могу стянуть
Мужчина Vadim2268
Свободен
13-07-2006 - 11:09
А як на мене, то чому б і не подивитись, головне щоб дубляж був якісно виконаний!!!
Мужчина Slow_and_sweet
Женат
13-07-2006 - 11:13
По сабжу:

вчера в новостях сказали, что "тачки" на укр.языке собрали на 30% больше денег чем они же на русском, даже в Донецке.

Честно говоря, я пока не совсем готов смотреть фильмы на родном языке... Просто я черезчур долго живу в Одессе)))) Знаю, читаю, говорю, а вот кино- немного "дывно якось"...

Хотя нам всем скоро придется смотреть либо пиратские, либо из "осла" стянутые русс.версии: законодательно со следующего года 50% проката должно быть на укр.языке, а с 2008 - 75% проката...
Вот так!

Свободен
13-07-2006 - 11:19
QUOTE (Slow_and_sweet @ 13.07.2006 - время: 10:13)
По сабжу:

вчера в новостях сказали, что "тачки" на укр.языке собрали на 30% больше денег чем они же на русском, даже в Донецке.


Какие вы наивные и как вас легко даже не обмануть - именно "развести".
Внимание, провожу краткосрочные курсы по недоверию статистике. Как Христос, на притчах.

Итак, дано - демонстрируют на 300 сеансах копии на украинском языке, и на 1 сеансе копию на русском языке.

Внимание, вопрос - какие выводы можно сделать из того, что на 300 сеансах собрано 130 000, а на одном - 100 000?

Правильный нэзалэжный свидомоукрайиньскый ответ: украинские копии дали на 30% больше кассового сбору.
Мужчина Vadim2268
Свободен
13-07-2006 - 11:28
Да ну, шо ви таке кажете! Показували самих власників кінотеатрів, які вже давно підрахували збитки, а вони аж до неба стрибають, бо виявилось навпаки - фільм приніс добрий заробіток, зали були повними!
І ще одне, - якщо на всі інші фільми будуть робити такий самий якісний дубляж як на "Тачки", то через місяць інший всі звикнуть і з задоволенням будуть дивитись!
Мужчина Slow_and_sweet
Женат
13-07-2006 - 11:31
Только знаете что плохо?
То что нет нормальных озвучивателей... То есть они есть, но их 4-5. А в фильме намного больше персонажей... В российских дубляжах озвучивает очень большое число актеров, и поэтому они поживее смотрятся и слышатся...
Мужчина Neofanchik
Свободен
13-07-2006 - 11:32
QUOTE (Фантазер2 @ 13.07.2006 - время: 10:29)

Точно..-помиляєшся. До речі -що означає "киноиндустія.." ?

в чём я ошибаюсь в том что многие не пойдут??? Так ведь и непойдут. Мои друзья заядлые киноманы на этот фильм не идут. И ведь многие не хотят идти на фильм именно по этой причине! Ну не могу я представить помня первый фильм на (русском) как будут звучать имена героев "Джек-Горобець" что ли?Ведь не будет же "Джек - Воробэй"? или всё таки будет?

Свободен
13-07-2006 - 11:34
QUOTE (Vadim2268 @ 13.07.2006 - время: 10:28)
Да ну, шо ви таке кажете! Показували самих власників кінотеатрів, які вже давно підрахували збитки, а вони аж до неба стрибають, бо виявилось навпаки - фільм приніс добрий заробіток, зали були повними!
І ще одне, - якщо на всі інші фільми будуть робити такий самий якісний дубляж як на "Тачки", то через місяць інший всі звикнуть і з задоволенням будуть дивитись!

Знаете, я подозреваю, что вы даже не пытаетесь вдумываться в то, что я пишу.
Да, согласен, это был намек, но вполне достаточный, чтобы задуматься и сделать выводы. Вы не хотите этого делать, и я замечаю такое ваше поведение не впервые. В конечном итоге мне стало неинтересно с вами беседовать, поэтому, как воспитанный человек ставлю вас в известность - с этого момента я ваши посты не комментирую, не обсуждаю, не читаю. Просто неинтересен человек, который так упорно отказывается думать.
Мужчина Neofanchik
Свободен
13-07-2006 - 11:42
QUOTE (Slow_and_sweet @ 13.07.2006 - время: 11:31)
Только знаете что плохо?
То что нет нормальных озвучивателей... То есть они есть, но их 4-5. А в фильме намного больше персонажей... В российских дубляжах озвучивает очень большое число актеров, и поэтому они поживее смотрятся и слышатся...

0096.gif Вот так и получается, что все женские голоса одниг голос.Все мужские голоса остальные 3 голоса.А если меня воротит от Ступки или от Фагота? Или вы называете этих людей проффесионалами????
Мужчина Vadim2268
Свободен
13-07-2006 - 11:43
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 11:34)
QUOTE (Vadim2268 @ 13.07.2006 - время: 10:28)
Да ну, шо ви таке кажете! Показували самих власників кінотеатрів, які вже давно підрахували збитки, а вони аж до неба стрибають, бо виявилось навпаки - фільм приніс добрий заробіток, зали були повними!
І ще одне, - якщо на всі інші фільми будуть робити такий самий якісний дубляж як на "Тачки", то через місяць інший всі звикнуть і з задоволенням будуть дивитись!

Знаете, я подозреваю, что вы даже не пытаетесь вдумываться в то, что я пишу.
Да, согласен, это был намек, но вполне достаточный, чтобы задуматься и сделать выводы. Вы не хотите этого делать, и я замечаю такое ваше поведение не впервые. В конечном итоге мне стало неинтересно с вами беседовать, поэтому, как воспитанный человек ставлю вас в известность - с этого момента я ваши посты не комментирую, не обсуждаю, не читаю. Просто неинтересен человек, который так упорно отказывается думать.

Ну і не треба, а от ці фільми до вашого Донецька всеодно колисьдоїдуть, ну тоді і поговоримо...

А я твої думки читати буду....... головне щоб ти щось писав!
Мужчина Slow_and_sweet
Женат
13-07-2006 - 11:49
2 Неофанчик:

Меня от ступок обоих воротит.... Противные голоса...
Да и язык они такой откуда-то выкапывают...позаминулого сторіччя!!!!
Пара М+Ж Фантазер2
Женат
13-07-2006 - 12:01
QUOTE (Neofanchik @ 13.07.2006 - время: 11:32)
QUOTE (Фантазер2 @ 13.07.2006 - время: 10:29)

Точно..-помиляєшся. До речі -що означає "киноиндустія.." ?

в чём я ошибаюсь в том что многие не пойдут??? Так ведь и непойдут. Мои друзья заядлые киноманы на этот фильм не идут. И ведь многие не хотят идти на фильм именно по этой причине! Ну не могу я представить помня первый фильм на (русском) как будут звучать имена героев "Джек-Горобець" что ли?Ведь не будет же "Джек - Воробэй"? или всё таки будет?

Відповідь проста - ти іноді дивишся фільми по телевізору з українським перекладом? Спочатку можливо для когось і дивно (хочя для мене нічого дивного у своїй мові немає) але потім усе гаразд.
Взагалі в більшості країн переклад роблять лише у титрах ДЛЯ ВСІХ ІНОЗЕМНИХ ФІЛЬМІВ ТА ПЕРЕДАЧ, і нічого - дивляться. І не можуть собі уявити що Арнольд в Термінаторі своє "ал бі бек" скаже на якійсь іншій мові . Чи Сталоне в Рембо "фак"ю.." на окультурене " Идите к черту..".
Але якщо вже у Франції, Польщі і роблять дубляж то їм це вже не смішно. Ну така вже в них ПШЕ добра мова. Але їхня. І де як не з фільмів нам вчитися мові? З розмов друзів? Так у кращому випадку (в моєму регіоні) всі розмовляють на суржику (більше українських слів). Ні для кого не факт що для того щоб навчитись мові недостатньо її просто вивчити. Її потрібно ВИКОРИСТОВУВАТИ. Ну так х.лі впиратись?
Женщина Legrana
Свободна
13-07-2006 - 12:31
Всем ясно, что вся суть проблемы неприятия украинского перевода в том, что мало кто верит в качественный дубляж, сделанный нашими киношниками. Ну и нелюбовь к кандидатам в озвучку героев. Сама б Остапа Богдановича gun_rifle.gif , в принципе как и печальной памяти Фагота. А сам украинский язык тут вроде как не причем - я так думаю.
А вдруг наши в кои-то веки сделают качественный продукт? Хочется верить...

rolleyes.gif
Кстати, хоть кто-нибудь ходил на украинизированные "Тачки"? И как?

Свободен
13-07-2006 - 12:32
QUOTE (Фантазер2 @ 13.07.2006 - время: 12:01)
QUOTE (Neofanchik @ 13.07.2006 - время: 11:32)
QUOTE (Фантазер2 @ 13.07.2006 - время: 10:29)

Точно..-помиляєшся. До речі -що означає "киноиндустія.." ?

в чём я ошибаюсь в том что многие не пойдут??? Так ведь и непойдут. Мои друзья заядлые киноманы на этот фильм не идут. И ведь многие не хотят идти на фильм именно по этой причине! Ну не могу я представить помня первый фильм на (русском) как будут звучать имена героев "Джек-Горобець" что ли?Ведь не будет же "Джек - Воробэй"? или всё таки будет?

Відповідь проста - ти іноді дивишся фільми по телевізору з українським перекладом? Спочатку можливо для когось і дивно (хочя для мене нічого дивного у своїй мові немає) але потім усе гаразд.
Взагалі в більшості країн переклад роблять лише у титрах ДЛЯ ВСІХ ІНОЗЕМНИХ ФІЛЬМІВ ТА ПЕРЕДАЧ, і нічого - дивляться. І не можуть собі уявити що Арнольд в Термінаторі своє "ал бі бек" скаже на якійсь іншій мові . Чи Сталоне в Рембо "фак"ю.." на окультурене " Идите к черту..".
Але якщо вже у Франції, Польщі і роблять дубляж то їм це вже не смішно. Ну така вже в них ПШЕ добра мова. Але їхня. І де як не з фільмів нам вчитися мові? З розмов друзів? Так у кращому випадку (в моєму регіоні) всі розмовляють на суржику (більше українських слів). Ні для кого не факт що для того щоб навчитись мові недостатньо її просто вивчити. Її потрібно ВИКОРИСТОВУВАТИ. Ну так х.лі впиратись?

Почитав я цю тему. І що мене здивувало. Люди принципово не йдуть на фільм тільки через те що він українською мовою. Навідь якщо якість дубляжа на дуже високому рівні. Таке враження що вони просто бояться української мови. Бояться її чути, слухати, розмовляти, сприймати. Українська мова їх особистий ворог. Для них сходити на кіно українською це здатись в полон. Чому так? Мені дуже цікаво що коїться в головах таких людей?

Щодо акторів дубляжу, то ви помиляєтесь. Таких акторів у нас дуже багато.
Женщина Legrana
Свободна
13-07-2006 - 12:38
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 12:32)


Щодо акторів дубляжу, то ви помиляєтесь. Таких акторів у нас дуже багато.

Яких - таких? Дійсно достойних чи з розряду тих, до кого я відношу Остапчика з Фаготом?

Свободен
13-07-2006 - 12:39
QUOTE (Legrana @ 13.07.2006 - время: 12:31)
Кстати, хоть кто-нибудь ходил на украинизированные "Тачки"? И как?

Я ходив. Для мене "Тачки" були гарним сюрпризом. Так само як колись "Альф" чи "Сімпсони" вони дублювані набагати прикольніше ніж російський варінт. Навідь недивлячиьсь на те що спочатку я дивився россійською мовою і спочатку було важко сприймати голоси українською. Але гумору наші вклали набагато більше. Всім раджу, отримаєте велике задоволення.

Свободен
13-07-2006 - 12:41
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 11:32)

Почитав я цю тему. І що мене здивувало. Люди принципово не йдуть на фільм тільки через те що він українською мовою. Навідь якщо якість дубляжа на дуже високому рівні. Таке враження що вони просто бояться української мови. Бояться її чути, слухати, розмовляти, сприймати. Українська мова їх особистий ворог. Для них сходити на кіно українською це здатись в полон. Чому так? Мені дуже цікаво що коїться в головах таких людей?


Все очень просто. Сначала украинский язык мне очень нравился. Когда началась возня с украинизацией - я стал к нему равнодушен. Когда под видом равноправия (вот странные аргументы у свидомых!) стали отказывать русскому языку в статусе государственного, официального, территориального, нацменьшинства - во всех статусах, в общем - я украинский невзлюбил. И не люблю чем дальше, тем больше.
Вот скажите, украинизаторы этого хотели? А если не хотели - так какого х$ра этого добились? Потому, что не умеют прогнозировать реакцию людей на принимаемые ими меры и используемые ими способы? Так тогда - нафуа нам такие тупые "просветители"?
Короче, за украинский фильм с меня ни один кинотеатр ни копейки не поимеет.
Оттакотвот.

Свободен
13-07-2006 - 12:43
QUOTE (Legrana @ 13.07.2006 - время: 12:38)
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 12:32)


Щодо акторів дубляжу, то ви помиляєтесь. Таких акторів у нас дуже багато.

Яких - таких? Дійсно достойних чи з розряду тих, до кого я відношу Остапчика з Фаготом?

"Остапчик з Фаготом" як і будь які інші актори займають свою нішу в дубляжі. Є певні характери для яких їх інтонація та манера розмовляти є ідеальною.
І взагалі я не розумію суть претензії до цих акторів. Ви вже подивились "Піратів" з їх дубляжем? Можете сформулювати що конкретно Вам не сподобалось.

Свободен
13-07-2006 - 12:52
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 12:41)
[/QUOTE]
Все очень просто. Сначала украинский язык мне очень нравился. Когда началась возня с украинизацией - я стал к нему равнодушен. Когда под видом равноправия (вот странные аргументы у свидомых!) стали отказывать русскому языку в статусе государственного, официального, территориального, нацменьшинства - во всех статусах, в общем - я украинский невзлюбил. И не люблю чем дальше, тем больше.
Вот скажите, украинизаторы этого хотели? А если не хотели - так какого х$ра этого добились? Потому, что не умеют прогнозировать реакцию людей на принимаемые ими меры и используемые ими способы? Так тогда - нафуа нам такие тупые "просветители"?
Короче, за украинский фильм с меня ни один кинотеатр ни копейки не поимеет.
Оттакотвот.

Шкода шановний. При всій повазі до Вас мушу зазначити що ви себе обмежуєте. Обмежуєте в сприйнятті світу, інформації, ємоцій, вражень. Ви повинні зрозуміти, що Вашою відмовою сприймати українську мову гірше Ви робите не тим дядькам які проводять недолугу політику украінізації (з Вами тут я згоден, необхідно то все робити іншими методами) їм, вибачте, насрати на все крім своїх кішень, гірше Ви робите собі та Вашим дітям (якщо вони у Вас є).
Не обмежуйте себе, сходіть подивіться, порівняйте, зробіть висновки.
Женщина Legrana
Свободна
13-07-2006 - 12:57
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 12:43)

"Остапчик з Фаготом" як і будь які інші актори займають свою нішу в дубляжі. Є певні характери для яких їх інтонація та манера розмовляти є ідеальною.
І взагалі я не розумію суть претензії до цих акторів. Ви вже подивились "Піратів" з їх дубляжем? Можете сформулювати що конкретно Вам не сподобалось.

Ні, не дивилась.
Я просто не люблю цих особистостей, і голоса їх мені не подобаються.
Думка суб"єктивна, але більшість з мого оточення вважають так само.

Свободен
13-07-2006 - 13:01
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 11:52)
Шкода шановний. При всій повазі до Вас мушу зазначити що ви себе обмежуєте. Обмежуєте в сприйнятті світу, інформації, ємоцій, вражень.

Иногда - а особенно в наше время - умный человек просто обязан себя ограничивать в ряде вещей. В алкоголе ограничивать, например, в наркотиках. Потому, что это яд. Это может привести к отравлению организма и к смерти.
А то, что сейчас делают с языком - хуже, чем яд. Потому, что это может привести к отравлению страны и ее смерти. При таких условиях я согласен немного пострадать и ограничить себя в восприятии экранно-книжно-газетно-телевизионной отравы. Лишь бы страна протянула чуть подольше.

Это сообщение отредактировал Donetskbi - 13-07-2006 - 13:01

Свободен
13-07-2006 - 13:08
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 13:01)
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 11:52)
Шкода шановний. При всій повазі до Вас мушу зазначити що ви себе обмежуєте. Обмежуєте в сприйнятті світу, інформації, ємоцій, вражень.

Иногда - а особенно в наше время - умный человек просто обязан себя ограничивать в ряде вещей. В алкоголе ограничивать, например, в наркотиках. Потому, что это яд. Это может привести к отравлению организма и к смерти.
А то, что сейчас делают с языком - хуже, чем яд. Потому, что это может привести к отравлению страны и ее смерти. При таких условиях я согласен немного пострадать и ограничить себя в восприятии экранно-книжно-газетно-телевизионной отравы. Лишь бы страна протянула чуть подольше.

Цікава відповідь. Але не зрозуміла. Тобто Ви вважаєте що українська мова є тим ядом який зробить країні зле? І якщо Ви подивитесь фільм українською мовою, чи купите книжку українського автора це призвиде до розвалу країни?

Свободен
13-07-2006 - 13:15
QUOTE (Legrana @ 13.07.2006 - время: 12:57)

Ні, не дивилась.
Я просто не люблю цих особистостей, і голоса їх мені не подобаються.
Думка суб"єктивна, але більшість з мого оточення вважають так само.

Ну що ж, маєте право на таке сприйняття. В свою чергу зазначу що як "Остапчик" так і "Фагот" мені симпатичні. Їх роботою вцілому я задоволений. І не думаю що дубляж "піратів" в їх виконанні мене розчарує.

Свободен
13-07-2006 - 13:18
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 12:08)
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 13:01)
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 11:52)
Шкода шановний. При всій повазі до Вас мушу зазначити що ви себе обмежуєте. Обмежуєте в сприйнятті світу, інформації, ємоцій, вражень.

Иногда - а особенно в наше время - умный человек просто обязан себя ограничивать в ряде вещей. В алкоголе ограничивать, например, в наркотиках. Потому, что это яд. Это может привести к отравлению организма и к смерти.
А то, что сейчас делают с языком - хуже, чем яд. Потому, что это может привести к отравлению страны и ее смерти. При таких условиях я согласен немного пострадать и ограничить себя в восприятии экранно-книжно-газетно-телевизионной отравы. Лишь бы страна протянула чуть подольше.

Цікава відповідь. Але не зрозуміла. Тобто Ви вважаєте що українська мова є тим ядом який зробить країні зле? І якщо Ви подивитесь фільм українською мовою, чи купите книжку українського автора це призвиде до розвалу країни?

Слишком суженно, но суть уловлена верно.
Я считаю, что и насаждаемая культура и методы ее насаждения приносят вред прежде всего стране. Украинский язык успели изувечить уже очень крепко, никто уже не удивляется ни полонизмам, ни галицизмам, ни американскому акценту от украинских политиков. Только не надо мне рассказывать, что так разговаривают на Западной Украине. Не поверю, потому что знаю, как там разговаривают - первое, а второе - если бы даже это было правдой, пришлось бы еще доказывать мне, что это есть хорошо и правильно. В общем, язык - официально искорежили. И легендируют, что это "правильный язык". Чего, впрочем, ждать от страны, президент которой в телевизионном обращении ввел в государственный язык новое слово "достоїнство", там, где нужно было совершенно другое слово? Вот не удивлюсь, если его подхватят в дальнейшем политики, СМИ, писатели... Новояз создаете? Да на здоровье, только не надо убеждать меня, что это вкусно и полезно!
Ну и - то же самое можно сказать и о культуре в целом. А что странного? Язык на культуру в первую очередь и влияет...
Так что - если я буду поощрять такое отношение, то к развалу страны это не приведет - сразу, во всяком случае, - но это уже будет не Украина. А в Гондурасе жить, конечно, хоть и смешно, но недолго.

Это сообщение отредактировал Donetskbi - 13-07-2006 - 13:25

Свободен
13-07-2006 - 13:59
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 13:18)
Слишком суженно, но суть уловлена верно.
Я считаю, что и насаждаемая культура и методы ее насаждения приносят вред прежде всего стране. Украинский язык успели изувечить уже очень крепко, никто уже не удивляется ни полонизмам, ни галицизмам, ни американскому акценту от украинских политиков. Только не надо мне рассказывать, что так разговаривают на Западной Украине. Не поверю, потому что знаю, как там разговаривают - первое, а второе - если бы даже это было правдой, пришлось бы еще доказывать мне, что это есть хорошо и правильно. В общем, язык - официально искорежили. И легендируют, что это "правильный язык". Чего, впрочем, ждать от страны, президент которой в телевизионном обращении ввел в государственный язык новое слово "достоїнство", там, где нужно было совершенно другое слово? Вот не удивлюсь, если его подхватят в дальнейшем политики, СМИ, писатели... Новояз создаете? Да на здоровье, только не надо убеждать меня, что это вкусно и полезно!
Ну и - то же самое можно сказать и о культуре в целом. А что странного? Язык на культуру в первую очередь и влияет...
Так что - если я буду поощрять такое отношение, то к развалу страны это не приведет - сразу, во всяком случае, - но это уже будет не Украина. А в Гондурасе жить, конечно, хоть и смешно, но недолго.

Згоден з Вами. Дісно, сучасний стан української мови жахливий. Але не через полонізми, чи англіцизми, чи русизми. Кожен регіон має свої власні слова, діалекти тошо які не сприймаються іншими регіонами. І відверто кажучи я не збираюсь переконувати Вас що це є добре і це є правильно. Це є і з цим потрібно сприймати. Такий стан в кожній країні, в кожній мови. Візьмемо для приклада мову якою ви спілкуєтесь. Погодьтесь що мова корінного москвича відрізняється від мови мешканця Єкатеренбургу чи Ніколаєвська на Амурі. І жоден з них не спілкується чистою літературною мовою. Але ніхто з них не буде відмовлятись сприймати говір один одного. Це перше.
Друге. Слово "достоїнство" є цілком нормальним українським словом. Для прикладу http://www.slovnyk.net/?swrd=%E4%EE%F1%F2%...%ED%F1%F2%E2%EE
Криміналу я тут не вбачаю.
І питання. Якщо Вам так болить чистота української мови то чи не є більш логічним пропагувати літературну, чисту мову замісь того щоб відмовлятись взагалі від сприймання мови?
Мужчина semen11
Свободен
13-07-2006 - 14:20
От украинского перевода просто смех разбирает.
Смотреть кино с украинским дубляжем? Ну разве что смеха ради. Люди с которыми я общаюсь имеют аналогичную точку зрения.
Единственное исключени - это когда фильм снят с использованием украинского языка. Это совершенно меняет дело. В этом случае язык - часть картины.
Мужчина Vadim2268
Свободен
13-07-2006 - 14:23
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 13:01)

Иногда - а особенно в наше время - умный человек просто обязан себя ограничивать в ряде вещей. В алкоголе ограничивать, например, в наркотиках. Потому, что это яд. Это может привести к отравлению организма и к смерти.

Все викладено як для дитячого садочку..... bash.gif

Свободен
13-07-2006 - 15:25
Ребята, когда я начинала смотреть по ТВ фильмы с укр. переводом, сначала было немного непривычно. Сейчас же я просто не различаю. Я отлично владею двумя языками и, верите, иногда даже просто не обращаю внимания, на каком языке идет перевод. А если фильм мне интересен, то я буду смотреть его в любом дубляже, ибо мне интересен фильм.

ЗЫ: И не надо выступать против донецких, а то я обижусь...

ЗЗЫЫ: Кстати, у нас тоже "Пираты" идут на украинском.
Мужчина Vadim2268
Свободен
13-07-2006 - 15:47
QUOTE (Starla @ 13.07.2006 - время: 15:25)
Ребята, когда я начинала смотреть по ТВ фильмы с укр. переводом, сначала было немного непривычно. Сейчас же я просто не различаю. Я отлично владею двумя языками и, верите, иногда даже просто не обращаю внимания, на каком языке идет перевод. А если фильм мне интересен, то я буду смотреть его в любом дубляже, ибо мне интересен фильм.

ЗЫ: И не надо выступать против донецких, а то я обижусь...

ЗЗЫЫ: Кстати, у нас тоже "Пираты" идут на украинском.

0096.gif no_1.gif Я ж кажу, що в Донецьку теж є розумні люди!

Свободен
13-07-2006 - 15:48
QUOTE (rozumnyk @ 13.07.2006 - время: 12:59)
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 13:18)
Слишком суженно, но суть уловлена верно.
Я считаю, что и насаждаемая культура и методы ее насаждения приносят вред прежде всего стране. Украинский язык успели изувечить уже очень крепко, никто уже не удивляется ни полонизмам, ни галицизмам, ни американскому акценту от украинских политиков. Только не надо мне рассказывать, что так разговаривают на Западной Украине. Не поверю, потому что знаю, как там разговаривают - первое, а второе - если бы даже это было правдой, пришлось бы еще доказывать мне, что это есть хорошо и правильно. В общем, язык - официально искорежили. И легендируют, что это "правильный язык". Чего, впрочем, ждать от страны, президент которой в телевизионном обращении ввел в государственный язык новое слово "достоїнство", там, где нужно было совершенно другое слово? Вот не удивлюсь, если его подхватят в дальнейшем политики, СМИ, писатели... Новояз создаете? Да на здоровье, только не надо убеждать меня, что это вкусно и полезно!
Ну и - то же самое можно сказать и о культуре в целом. А что странного? Язык на культуру в первую очередь и влияет...
Так что - если я буду поощрять такое отношение, то к развалу страны это не приведет - сразу, во всяком случае, - но это уже будет не Украина. А в Гондурасе жить, конечно, хоть и смешно, но недолго.

Згоден з Вами. Дісно, сучасний стан української мови жахливий. Але не через полонізми, чи англіцизми, чи русизми. Кожен регіон має свої власні слова, діалекти тошо які не сприймаються іншими регіонами. І відверто кажучи я не збираюсь переконувати Вас що це є добре і це є правильно. Це є і з цим потрібно сприймати. Такий стан в кожній країні, в кожній мови. Візьмемо для приклада мову якою ви спілкуєтесь. Погодьтесь що мова корінного москвича відрізняється від мови мешканця Єкатеренбургу чи Ніколаєвська на Амурі. І жоден з них не спілкується чистою літературною мовою. Але ніхто з них не буде відмовлятись сприймати говір один одного. Це перше.
Друге. Слово "достоїнство" є цілком нормальним українським словом. Для прикладу http://www.slovnyk.net/?swrd=%E4%EE%F1%F2%...%ED%F1%F2%E2%EE
Криміналу я тут не вбачаю.
І питання. Якщо Вам так болить чистота української мови то чи не є більш логічним пропагувати літературну, чисту мову замісь того щоб відмовлятись взагалі від сприймання мови?

Я где-то сказал, что такого слова нет? Правильно, не говорил. Я говорил, что его использование было неправильным.
А что касается агитации за чистоту языка - а накойхер (фамилия такая) оно мне надо? Мне лично? Нет, не надо, мой украинский на порядок лучше, чем у абсолютного большинства жителей страны. Чтоб он у других стал лучше? Опять же, нафуа я буду бороться за чистоту чужого языка, если моему отказывают в равноправии??? Вот пусть те, кому на это деньги выделяют, и борются. С корявостью родного языка, а не с существованием моего.

Это сообщение отредактировал Donetskbi - 13-07-2006 - 15:49

Свободен
13-07-2006 - 16:22
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 15:48)
Я где-то сказал, что такого слова нет? Правильно, не говорил. Я говорил, что его использование было неправильным.
А что касается агитации за чистоту языка - а накойхер (фамилия такая) оно мне надо? Мне лично? Нет, не надо, мой украинский на порядок лучше, чем у абсолютного большинства жителей страны. Чтоб он у других стал лучше? Опять же, нафуа я буду бороться за чистоту чужого языка, если моему отказывают в равноправии??? Вот пусть те, кому на это деньги выделяют, и борются. С корявостью родного языка, а не с существованием моего.

Відверто кажучи я не бачу логіки в Ваших висловлюваннях. Ви намагались мене переконати в тому що основну проблему в вашому несприйнятті української мови ви вбачаєте в нечистоті та невідповідності літературному стилю. В той же час ви кажете про нерівноправність (хоча з цим я мушу непогодитись) Вашої рідної мови (як я здогадуюсь російської).
Спробую підсумувати. Одже, як мені здається, проблема полягає не в якості дубляжу чи перекладу. Ви таким чином намагаєтесь висловити протес проти нерівноправності української та російської мов. В такому разі давайте дочекаємось поки в Україні буде 50/50 україномовних та російськомовних фільмів, газет, часописів, книжок тощо а потім будемо говорити про впровадження російської як другої державної. Згодні?

Это сообщение отредактировал rozumnyk - 13-07-2006 - 16:40
Мужчина Semchik
Женат
13-07-2006 - 16:28
М-дяяяяяяяяяяяяя.
На це все можна сказати приказкою :"Назло бабці в ноги змерзну!"

Не піду дивитись фільм українською, бо він українською. А як іншого дубляжа нема і не буде-взагалі не подивитесь цей фільм?
Маразм і тільки.................
Пара М+Ж Фантазер2
Женат
13-07-2006 - 18:36
QUOTE (Donetskbi @ 13.07.2006 - время: 12:41)

[/QUOTE]
Все очень просто. Сначала украинский язык мне очень нравился. Когда началась возня с украинизацией - я стал к нему равнодушен. Когда под видом равноправия (вот странные аргументы у свидомых!) стали отказывать русскому языку в статусе государственного, официального, территориального, нацменьшинства - во всех статусах, в общем - я украинский невзлюбил. И не люблю чем дальше, тем больше.
Вот скажите, украинизаторы этого хотели? А если не хотели - так какого х$ра этого добились? Потому, что не умеют прогнозировать реакцию людей на принимаемые ими меры и используемые ими способы? Так тогда - нафуа нам такие тупые "просветители"?
Короче, за украинский фильм с меня ни один кинотеатр ни копейки не поимеет.
Оттакотвот.

є такий анекдот. Весь розказувати не буду але суть сходиться до того що на зло всім закриюсь в себе в туалеті і буду на всіх дутись.. щоб знали.
Це правда жарт.. Але я тебе не розумію. По твоїй логіці думати так ми повинні ненавидити польську бо її в свій час впроваджувалт на Західній Україні, румунську... і все ту ж російську. Безглуздо. я прекрасно розмовляю по-російськи, і прекрасно можу відділяти політику від культури.. Тобто, якщо перенести слова Шевченка в теперішній час, то :" мене може і верне від Затуліна, Жиріновського, Кушнарьова, Симоненка, Вітренко, але хоч вони і говорять по-російськи я все одно захоплююсь російською літературою.."
0 Пользователей читают эту тему

Страницы: (3) 1 2 3 ...
  Наверх