Взрослая социальная сеть
Поиск секса поблизости, а также
тематические знакомства и виртуальное общение

ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Все о сексе Секс чат Блоги Группы

Страницы: (5) 1 2 3 4 5
Мужчина free sex
Влюблен
05-02-2015 - 23:40
Это только на Украине считают, русский язык почему-то угрожает их диалекту русского языка (видимо они и преобладали среди опрашивамых), а многовековая история России например показывает, что изучение иностранного языка никак не угрожает родном языку. Финляндия 100 лет была в составе России и фины до сих пор говорят на финском. Все коренные языки территорий входивших в Российскую империю и союзных республик до сих пор существуют. Дополнительные знания - это всегда благо, а не вред.
Мужчина Владимир, ага
В поиске
05-02-2015 - 23:47
(free sex @ 05.02.2015 - время: 23:40)
Финляндия 100 лет была в составе России и фины до сих пор говорят на финском. Все коренные языки территорий входивших в Российскую империю и союзных республик до сих пор существуют. Дополнительные знания - это всегда благо, а не вред.

Ошибка царизма. Особые привилегии финнам, полякам... Даже законы были особые для них...
Надо было ассимилировать, как индейцев в С. Америке... Или в резервации несогласных...
Мужчина free sex
Влюблен
06-02-2015 - 00:11
(Владимир, ага @ 05.02.2015 - время: 23:47)
(free sex @ 05.02.2015 - время: 23:40)
Финляндия 100 лет была в составе России и фины до сих пор говорят на финском. Все коренные языки территорий входивших в Российскую империю и союзных республик до сих пор существуют. Дополнительные знания - это всегда благо, а не вред.
Ошибка царизма. Особые привилегии финнам, полякам... Даже законы были особые для них...
Надо было ассимилировать, как индейцев в С. Америке... Или в резервации несогласных...

Почему же сразу ошибка?) А как же толерантность, гуманизм и прочие высшие принципы? Русские миролюбивая нация, терпеливая.
Мужчина Владимир, ага
В поиске
06-02-2015 - 12:23
(free sex @ 06.02.2015 - время: 00:11)
(Владимир @ ага , 05.02.2015 - время: 23:47)
(free sex @ 05.02.2015 - время: 23:40)
Финляндия 100 лет была в составе России и фины до сих пор говорят на финском. Все коренные языки территорий входивших в Российскую империю и союзных республик до сих пор существуют. Дополнительные знания - это всегда благо, а не вред.
Ошибка царизма. Особые привилегии финнам, полякам... Даже законы были особые для них...
Надо было ассимилировать, как индейцев в С. Америке... Или в резервации несогласных...
Почему же сразу ошибка?) А как же толерантность, гуманизм и прочие высшие принципы? Русские миролюбивая нация, терпеливая.

Потому-что история показала - это была ошибка.
И поляки, и финны как сыр в масле катались при царизме, а чем отплатили?
Мужчина dedO'K
Женат
06-02-2015 - 13:19
(Владимир, ага @ 06.02.2015 - время: 13:23)
Потому-что история показала - это была ошибка.
И поляки, и финны как сыр в масле катались при царизме, а чем отплатили?

Тем, что остались самими собою.
Мужчина mjo
Свободен
06-02-2015 - 13:34
(Владимир, ага @ 05.02.2015 - время: 21:05)
Мне понравилась методика, описанная Чернышевским в "Что делать?" Как в 9-ом классе прочитал, сразу опробовал. К выпускным экзаменам свободно тексты из "Москоу ньюс" читал.

И какая это? Не напомните? Я как-то тогда внимания не обратил, роман перечитывать не хочется.
Мужчина mjo
Свободен
06-02-2015 - 13:37
(Владимир, ага @ 05.02.2015 - время: 23:47)
Ошибка царизма. Особые привилегии финнам, полякам... Даже законы были особые для них...
Надо было ассимилировать, как индейцев в С. Америке... Или в резервации несогласных...

И куда бы сейчас ездили питерцы за шмотками? 00058.gif
Мужчина Владимир, ага
В поиске
06-02-2015 - 14:00
(mjo @ 06.02.2015 - время: 13:34)
(Владимир @ ага , 05.02.2015 - время: 21:05)
Мне понравилась методика, описанная Чернышевским в "Что делать?" Как в 9-ом классе прочитал, сразу опробовал. К выпускным экзаменам свободно тексты из "Москоу ньюс" читал.
И какая это? Не напомните? Я как-то тогда внимания не обратил, роман перечитывать не хочется.
Там 2 варианта одной и той же методики.
2 главгера (сорри. сейчас не помню их ФИО) освоили иностранный язык (опять же - не помню, какой) самостоятельно. Пусть будет английский, суть одна.

Один взял Библию на английском, и, т. к. практически выучил Библию на русском, начал работать - читать/переводить/переписывать текст/и т. д.
Второй взял 2 идентичных длинных текста на русском и английском, и по той же схеме...

Идея простая - работая самостоятельно с текстами, а не с буквами/словами/предложениями, человек глубже изучает...
И проблем нет, бо подсказка всегда под рукой - эталонный текст на русском...

Это сообщение отредактировал Владимир, ага - 06-02-2015 - 14:01
Мужчина free sex
Влюблен
06-02-2015 - 17:10
(Владимир, ага @ 06.02.2015 - время: 12:23)
(free sex @ 06.02.2015 - время: 00:11)
(Владимир @ ага , 05.02.2015 - время: 23:47)
Ошибка царизма. Особые привилегии финнам, полякам... Даже законы были особые для них...
Надо было ассимилировать, как индейцев в С. Америке... Или в резервации несогласных...
Почему же сразу ошибка?) А как же толерантность, гуманизм и прочие высшие принципы? Русские миролюбивая нация, терпеливая.
Потому-что история показала - это была ошибка.
И поляки, и финны как сыр в масле катались при царизме, а чем отплатили?

Прям уж как сыры в масле?))) И чем они отплатили?
Мужчина dogfred
Свободен
06-02-2015 - 19:09
(Владимир, ага @ 05.02.2015 - время: 15:25)
/QUOTE] Чья вина, спрашиваете? Значительная часть вины лежит на тех, кто охотно пользуется сленгом от пивного ларька. Всем этим "бабла", " попилить" и т.д. Пример - в цитируемом вами посте. Своеобразный сленг , замешанный на плохом знании русского языка и стремлении выглядеть сильным и "крутым". Пена, словом.[/QUOTE] С Вами, dogfred, дискуссия давно закончена. Вы показали свой уровень, хехе...
Вменяемым и адекватным пояснил свою позицию здесь..

Пользователь Владимир.ага, делаю вам предупреждение за нарушение Правил форума по п. 4 "Переход на личность""

Мужчина dogfred
Свободен
06-02-2015 - 19:20
Изучение английского языка по школьной программе - дело полезное, хотя далеко не всегда оправданное. Ведь ребенок, оканчивая среднюю школу, в дальнейшем выбирает стезю, в которой может быть и не понадобится знание иностранного языка. Но, поскольку, среднее образование дает базисные знания, то и английский язык может оказаться в дальнейшем у молодых людей востребованным.
А вот преобладание почасовой программы английского перед объемом изучения русского языка и литературы -это, безусловно, промах. Уж свой-то язык надо знать и писать на нем грамотно, не засорять междометиями и сленгом вкупе с иностранными словообразованиями .

" Часто процесс заимствования в современном русском языке (использование новых заимствованных иностранных слов, не вошедших в русский язык) определяется:
— или незнанием соответствующих русских слов (как будто это перевод на русский иноязычной фразы роботом, который не знает всех слов русского языка и оставляет исходное слово — адвертайзинг, бэкграунд, камбэк, ...);
— или нежеланием сделать текст понятным для целевой аудитории из-за снобизма или лени — хедлайнер, паттерн, ...;
— или желанием скрыть за красивым словцом сомнительный или не очень нужный товар или услугу — секонд-хенд, айдентика,...;
— или желанием сказать «ор-ригинально» или показать себя «в теме» — афтершок, маржа, «известный хедхантер, с которым я френжусь на фэйсбуке»." http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_russkom.html
Мужчина de loin
Свободен
07-02-2015 - 00:24
(Владимир, ага @ 06.02.2015 - время: 14:00)
(mjo @ 06.02.2015 - время: 13:34)
(Владимир @ ага , 05.02.2015 - время: 21:05)
Мне понравилась методика, описанная Чернышевским в "Что делать?" Как в 9-ом классе прочитал, сразу опробовал. К выпускным экзаменам свободно тексты из "Москоу ньюс" читал.
И какая это? Не напомните? Я как-то тогда внимания не обратил, роман перечитывать не хочется.
Там 2 варианта одной и той же методики.
2 главгера (сорри. сейчас не помню их ФИО) освоили иностранный язык (опять же - не помню, какой) самостоятельно. Пусть будет английский, суть одна.

Один взял Библию на английском, и, т. к. практически выучил Библию на русском, начал работать - читать/переводить/переписывать текст/и т. д.
Второй взял 2 идентичных длинных текста на русском и английском, и по той же схеме...

Идея простая - работая самостоятельно с текстами, а не с буквами/словами/предложениями, человек глубже изучает...
И проблем нет, бо подсказка всегда под рукой - эталонный текст на русском...

Ну так это методика для глухонемых – изучение только письменного языка. Говорить и общаться так на выбранном иностранном языке не научишься. Артикуляционный аппарат не задействован.
Мужчина King Candy
Свободен
07-02-2015 - 05:58
(Владимир, ага @ 06.02.2015 - время: 15:00)
Там 2 варианта одной и той же методики.
2 главгера (сорри. сейчас не помню их ФИО) освоили иностранный язык (опять же - не помню, какой) самостоятельно. Пусть будет английский, суть одна.

Один взял Библию на английском, и, т. к. практически выучил Библию на русском, начал работать - читать/переводить/переписывать текст/и т. д.
Второй взял 2 идентичных длинных текста на русском и английском, и по той же схеме...

Идея простая - работая самостоятельно с текстами, а не с буквами/словами/предложениями, человек глубже изучает..

Не, так не выучишь. Письменный перевод - может быть. А вот разговорный язык - абсолютно не получится.

Язык, речь - ее слушать надо, звучание, это по другому запоминается и другие участки мозга даже стимулирует - там слуховая память - тут зрительная, письменная. Разве что словарный запас свой пополнишь, переводя тексты
Мужчина mjo
Свободен
07-02-2015 - 11:45
(Владимир, ага @ 06.02.2015 - время: 14:00)
Там 2 варианта одной и той же методики.
2 главгера (сорри. сейчас не помню их ФИО) освоили иностранный язык (опять же - не помню, какой) самостоятельно. Пусть будет английский, суть одна.

Один взял Библию на английском, и, т. к. практически выучил Библию на русском, начал работать - читать/переводить/переписывать текст/и т. д.
Второй взял 2 идентичных длинных текста на русском и английском, и по той же схеме...

Идея простая - работая самостоятельно с текстами, а не с буквами/словами/предложениями, человек глубже изучает...
И проблем нет, бо подсказка всегда под рукой - эталонный текст на русском...

Ок. Я так и учился работать с техническими текстами на английском, только не знал, что это методика Чернышевского.
Женщина Siren-by-the-Sea
Замужем
07-02-2015 - 20:16
Весь мир уже лет 30 изучает ИЯ через коммуникативный подход: то есть используя его как средство общения. Но если он нужен как средство написания текстов в дальнейшем , то учить его можно и через тексты. Единственное что переводами я бы не рекомендовала излишне увлекаться. Думать и изъясняться лучше сразу учиться на другом языке, без излишней опоры на родной.
Мужчина dogfred
Свободен
08-02-2015 - 21:55
(Siren-by-the-Sea @ 07.02.2015 - время: 20:16)
Думать и изъясняться лучше сразу учиться на другом языке, без излишней опоры на родной.

Конечно, есть такой способ изучения ИЯ 6 уход в погружение. Прием известный: группа обучаемых ставится в условия, в которых исключено общение на родном языке с окружающими и ограничено общение на родном языке с коллегами по группе. Живут вместе, делят быт, занятия, питание, досуг -и все на ИЯ. Способ действенный, запоминается язык лучше и увереннее, нежели только через учебные диалоги.

Но думать на чужом языке - это вряд ли, мозг так не может переключаться.
Мужчина Мавзон
В поиске
08-02-2015 - 21:59
Без реального живого общения с носителями языка, изучение выливается в профанацию, не стоящую потерянного времени. Технический перевод разумно осуществлять техническими средствами.
Мужчина dedO'K
Женат
08-02-2015 - 22:05
(dogfred @ 08.02.2015 - время: 22:55)
(Siren-by-the-Sea @ 07.02.2015 - время: 20:16)
Думать и изъясняться лучше сразу учиться на другом языке, без излишней опоры на родной.
Конечно, есть такой способ изучения ИЯ 6 уход в погружение. Прием известный: группа обучаемых ставится в условия, в которых исключено общение на родном языке с окружающими и ограничено общение на родном языке с коллегами по группе. Живут вместе, делят быт, занятия, питание, досуг -и все на ИЯ. Способ действенный, запоминается язык лучше и увереннее, нежели только через учебные диалоги.

Но думать на чужом языке - это вряд ли, мозг так не может переключаться.

Вообще то, думаем мы не словами, а образами. Вот на образное мышление и нужно опираться, "описывая" то, что ощущаешь, а не "произнося нужные слова".
Мужчина de loin
Свободен
09-02-2015 - 05:41
(dedO'K @ 08.02.2015 - время: 22:05)
(dogfred @ 08.02.2015 - время: 22:55)
(Siren-by-the-Sea @ 07.02.2015 - время: 20:16)
Думать и изъясняться лучше сразу учиться на другом языке, без излишней опоры на родной.
Конечно, есть такой способ изучения ИЯ 6 уход в погружение. Прием известный: группа обучаемых ставится в условия, в которых исключено общение на родном языке с окружающими и ограничено общение на родном языке с коллегами по группе. Живут вместе, делят быт, занятия, питание, досуг -и все на ИЯ. Способ действенный, запоминается язык лучше и увереннее, нежели только через учебные диалоги.

Но думать на чужом языке - это вряд ли, мозг так не может переключаться.
Вообще то, думаем мы не словами, а образами. Вот на образное мышление и нужно опираться, "описывая" то, что ощущаешь, а не "произнося нужные слова".

Да, вот именно, что реально по-настоящему овладевший ин. яз. умеет и думать на этом ин. яз. Поэтому уже не нуждается в переводе иностранной речи, а понимает её сходу как свой родной язык.
Мужчина mjo
Свободен
09-02-2015 - 12:44
(dedO'K @ 08.02.2015 - время: 22:05)
Вообще то, думаем мы не словами, а образами. Вот на образное мышление и нужно опираться, "описывая" то, что ощущаешь, а не "произнося нужные слова".

Это у всех по разному. Кто образами, а кто словами. Какой образ у Вас возникает в мозгу при слове экзистенциализм? 00058.gif
Мужчина dedO'K
Женат
09-02-2015 - 13:11
(mjo @ 09.02.2015 - время: 13:44)
(dedO'K @ 08.02.2015 - время: 22:05)
Вообще то, думаем мы не словами, а образами. Вот на образное мышление и нужно опираться, "описывая" то, что ощущаешь, а не "произнося нужные слова".
Это у всех по разному. Кто образами, а кто словами. Какой образ у Вас возникает в мозгу при слове экзистенциализм? 00058.gif
Зал ожидания на вокзале, в котором идёт бесконечный и бестолковый ремонт силами самих пассажиров, по их желаниям.

Это сообщение отредактировал dedO'K - 09-02-2015 - 13:12
Женщина Siren-by-the-Sea
Замужем
10-02-2015 - 14:06
(dogfred @ 08.02.2015 - время: 21:55)

Но думать на чужом языке - это вряд ли, мозг так не может переключаться.

Запросто. Как раз в ситуации погружения это и происходит. И чем "плотнее" погружение - тем лучше.
Мужчина kotas13
Свободен
12-02-2015 - 23:41
(Siren-by-the-Sea @ 10.02.2015 - время: 14:06)
(dogfred @ 08.02.2015 - время: 21:55)
Но думать на чужом языке - это вряд ли, мозг так не может переключаться.
Запросто. Как раз в ситуации погружения это и происходит. И чем "плотнее" погружение - тем лучше.

По поводу переключения мозга.
Мне довелось общаться с хорошими переводчиками, которые прожили не один год в странах, на языках с которых или на которые они переводят. Так вот ни мне говорили, что мышление (менталитет) практически не меняется - просто они начинают понимать поступки людей вокруг, что бы они сделали в следующие моменты, но мысли приходят "русские" (если это употребимо в данном контексте).
Женщина Siren-by-the-Sea
Замужем
13-02-2015 - 13:29
(kotas13 @ 12.02.2015 - время: 23:41)
мышление (менталитет) практически не меняется - просто они начинают понимать поступки людей вокруг, что бы они сделали в следующие моменты, но мысли приходят "русские" (если это употребимо в данном контексте).

Это странно) мне "неруские мысли" начинают приходить в голову уже через пару недель пребывания в другой стране)
Родной язык - не есть нечто постоянно-незыблемое. Его теряют, его качество портится, если им не пользоваться. И картина мира родного языка неизбежно будет заменяться встраиваемой в нее картиной мира другого языка.
Ну это мое субъективное мнение, как минимум)
Хотя тут важна такая характеристика, как лабильность (подвижность) психики. Она подвижна у молодых людей, с возрастом теряется. Но у проф филологов, работающих с живым иностранным языком, она таки должна быть всегда в тонусе.
Мужчина kotas13
Свободен
17-02-2015 - 03:20
(Siren-by-the-Sea @ 13.02.2015 - время: 13:29)
(kotas13 @ 12.02.2015 - время: 23:41)
мышление (менталитет) практически не меняется - просто они начинают понимать поступки людей вокруг, что бы они сделали в следующие моменты, но мысли приходят "русские" (если это употребимо в данном контексте).
Это странно) мне "неруские мысли" начинают приходить в голову уже через пару недель пребывания в другой стране)
Родной язык - не есть нечто постоянно-незыблемое. Его теряют, его качество портится, если им не пользоваться. И картина мира родного языка неизбежно будет заменяться встраиваемой в нее картиной мира другого языка.
Ну это мое субъективное мнение, как минимум)
Хотя тут важна такая характеристика, как лабильность (подвижность) психики. Она подвижна у молодых людей, с возрастом теряется. Но у проф филологов, работающих с живым иностранным языком, она таки должна быть всегда в тонусе.

Родной язык - это основа менталитета. Недаром, я слышал неоднократно, что поведение англичан отличается от поведения французов и немцев, потому что они думают на разных языках.
Женщина Siren-by-the-Sea
Замужем
17-02-2015 - 15:01
(kotas13 @ 17.02.2015 - время: 03:20)
Родной язык - это основа менталитета. Недаром, я слышал неоднократно, что поведение англичан отличается от поведения французов и немцев, потому что они думают на разных языках.

Это спорная теория) Называется гипотеза лингвистического детерминизма Сепира-Уорфа. Обычно же считается, что это ментальность и условия жизни формируют язык, а не наоборот. То есть язык выражает, но не определяет.
Даже если определяет - изучая другой язык мы получается меняем сознание, ментальность, только и всего. Это ведь не раз навсегда вшитое нечто.
Мужчина Владимир, ага
В поиске
08-03-2015 - 20:27
(Siren-by-the-Sea @ 17.02.2015 - время: 15:01)
(kotas13 @ 17.02.2015 - время: 03:20)
Родной язык - это основа менталитета. Недаром, я слышал неоднократно, что поведение англичан отличается от поведения французов и немцев, потому что они думают на разных языках.
Это спорная теория) Называется гипотеза лингвистического детерминизма Сепира-Уорфа. Обычно же считается, что это ментальность и условия жизни формируют язык, а не наоборот. То есть язык выражает, но не определяет.
Даже если определяет - изучая другой язык мы получается меняем сознание, ментальность, только и всего. Это ведь не раз навсегда вшитое нечто.

Это кем же считается?
Демагогами от науки и считается, а серьезные ученые учитывают тот факт, что язык формирует личность.
разные языки формируют разные личности.
Мужчина dedO'K
Женат
08-03-2015 - 21:00
(Siren-by-the-Sea @ 17.02.2015 - время: 16:01)
(kotas13 @ 17.02.2015 - время: 03:20)
Родной язык - это основа менталитета. Недаром, я слышал неоднократно, что поведение англичан отличается от поведения французов и немцев, потому что они думают на разных языках.
Это спорная теория) Называется гипотеза лингвистического детерминизма Сепира-Уорфа. Обычно же считается, что это ментальность и условия жизни формируют язык, а не наоборот. То есть язык выражает, но не определяет.
Даже если определяет - изучая другой язык мы получается меняем сознание, ментальность, только и всего. Это ведь не раз навсегда вшитое нечто.
Это если ментальности, как таковой, нет, а есть некий набор слов, как руководств к действию. Ведь стул- он и в английском стул, а стол- он и в английском стол. И пол с потолком не меняются местами, а движение- оно движение и есть.

Это сообщение отредактировал dedO'K - 08-03-2015 - 21:02
Женщина Siren-by-the-Sea
Замужем
04-04-2015 - 17:50
(dedO'K @ 08.03.2015 - время: 21:00)
Ведь стул- он и в английском стул, а стол- он и в английском стол. И пол с потолком не меняются местами, а движение- оно движение и есть.

Даже такие примитивные слова как стул или стол имеют разные коннотации в разных языках, разную лингвокультурную наполненность. Например для какого-нибудь узбека слово стол будет означать встречу гостей из России, так как обычно он ест без стола (это просто как пример).
Но это опять же отражение языком сознания и реальности, а не наоборот.
Мужчина SERG-ALEKS21
Свободен
04-04-2015 - 22:46
А почему нужно изучать английский , а не примеру эфиопский ?
Проблема решается просто -
Какой тебе иностранный язык нужен тот и учи
Но за свой счёт !
Мужчина seksemulo
Свободен
04-04-2015 - 23:28
(SERG-ALEKS21 @ 04.04.2015 - время: 22:46)
А почему нужно изучать английский , а не примеру эфиопский ?
Проблема решается просто -
Какой тебе иностранный язык нужен тот и учи
Но за свой счёт !

А английский учить за государственный счёт?
Мужчина de loin
Свободен
05-04-2015 - 01:16
(Владимир, ага @ 02.02.2015 - время: 22:06)
Яровая

Она не так давно в одной из соловьёвских программ пояснила, что вовсе не против изучения иностранных языков, наоборот, пусть учащиеся хорошо знают иностранные языки, она против того, чтобы это делалось за счёт сокращения изучения русского языка.
Мужчина de loin
Свободен
05-04-2015 - 01:20
(Siren-by-the-Sea @ 04.04.2015 - время: 17:50)
(dedO'K @ 08.03.2015 - время: 21:00)
Ведь стул- он и в английском стул, а стол- он и в английском стол. И пол с потолком не меняются местами, а движение- оно движение и есть.
Даже такие примитивные слова как стул или стол имеют разные коннотации в разных языках, разную лингвокультурную наполненность. Например для какого-нибудь узбека слово стол будет означать встречу гостей из России, так как обычно он ест без стола (это просто как пример).
Но это опять же отражение языком сознания и реальности, а не наоборот.

Или в разных языках бывает, что меняется род существительных, например, во французском стол – женского рода.
Мужчина seksemulo
Свободен
05-04-2015 - 01:45
(de loin @ 05.04.2015 - время: 01:20)
в разных языках бывает, что меняется род существительных, например, во французском стол – женского рода.

Не просто бывает, а очень часто слово в иностранном языке другого рода. Я за 50 лет использования немецкого языка (из них 15 лет живу в Германии) до сих пор путаюсь в родах существительных.
А ведь грамматический род - абсолютно лишнее в языке. И возникновение грамматического рода говорит о том, что люди в период становления языка были такими же сексуально озабоченными, как сегодня, приписывая каждому предмету пол.
Мужчина dedO'K
Женат
05-04-2015 - 19:39
(de loin @ 05.04.2015 - время: 02:20)
(Siren-by-the-Sea @ 04.04.2015 - время: 17:50)
(dedO'K @ 08.03.2015 - время: 21:00)
Ведь стул- он и в английском стул, а стол- он и в английском стол. И пол с потолком не меняются местами, а движение- оно движение и есть.
Даже такие примитивные слова как стул или стол имеют разные коннотации в разных языках, разную лингвокультурную наполненность. Например для какого-нибудь узбека слово стол будет означать встречу гостей из России, так как обычно он ест без стола (это просто как пример).
Но это опять же отражение языком сознания и реальности, а не наоборот.
Или в разных языках бывает, что меняется род существительных, например, во французском стол – женского рода.

Вот в этом и состоит главная ошибка при изучении словесности, из-за которой русских учат не только английскому или немецкому, но и родной речи: вместо описания образа действий во главу угла ставится грамматика наборов неких слов, состоящих из букв и звуков. И получается вместо описания живого образа действий некие операции с шаблонными понятиями. Стол накрывают и русские. А узбеки, еще со школы, привыкли к картинке "стола", каким он должен быть. Большинству из них и в голову не придет, что и привычный им дастархан, и верстак, и просто газетка на скамецке могут быть столом, потому как стол- это то, что используется, как стол, а не некий предмет на четырех ножках стандартной формы и высоты.
0 Пользователей читают эту тему

Страницы: (5) 1 2 3 4 5 ...
  Наверх