1NN Свободен |
22-02-2012 - 19:44
Счастье и религия не пересекаются! Может ли атеист быть счастливым - конечно! А верующий - несомненно! Причем, атеисту легче стать счастливым, потому что у него напрочь отсутствует целый пласт страхов, связанных с нарушением обрядности, с грехом, с кознями дьявола... Но верующий может замкнуться на религии и проигнорировать весь мир за ее пределами и быть счастливым! Но тогда он ходит в церковь, а не на сексфорум... |
||
Grin_sxn Свободен |
26-02-2012 - 22:09 Не соглашусь с написанным. Чел описанный в тексте слеп и не знает куда и зачем он пришёл. А про то что (может ли верующий быть счастлив) скажу может. И без фанатизма, а в здравом уме и при памяти. А если гонятся за лидерами так ни какого счастья не будет потому как все люди разные и духовный рост у всех разный и набирается по разному как машины на автобане - каждый идёт своей скоростью и на своей машине - у кого уже мерин, а кто ещё на оке или таврии куролесит.А сказки люди себе сами придумывают, потому что не хотят решать реальные проблемы в своей жизни потому и придумывают истории типа во всём виноват сатана или бес попутал. ПРИТЧА Был праздник и пост. В церкви молодой дьячок проголодавшись долго смотрел на принесённую пищу и не выдержал и съел что-то с алтаря. А батюшка заметил и говорит: как тебе не стыдно. Дьячок говорит: батюшка так бес попутал. А бес из-за алтаря выглядывает и возмущенно говорит: та меня ж и рядом не было. Вот и ищите теперь ответ на вопрос - почему нет счастья. Сори если кого-то мог обидеть. Просто таких пустых историй наслушался очень много. |
||
Grin_sxn Свободен |
26-02-2012 - 22:34 А на счет цели создания человека то внимательно прочитайте 1 ю главу бытие там четко сказано что одно из важных заданий для чела на земле является задание плодится и размножаться и тут без секса и счастья ни как не обойтись. Бытие 1:28: "Затем Бог благословил их и сказал им: «Плодитесь и размножайтесь, наполняйте землю, возделывайте её и господствуйте над морскими рыбами, над созданиями, летающими в небесах, и над всяким живым существом, которое передвигается по земле» А страхи у тех кто зашорен и незнающих во что они верят слепо идут за лидером вместо того чтоб сесть и проверить (а во что я верю) таки и ловят и разводят. А потом они жалуются что их в секту затянули или они были обмануты в церкви. Иисус не просто так сказал: Ин 17:3 "Чтобы иметь вечную жизнь, необходимо приобретать знания о тебе, единственном истинном Боге, и посланном тобой Иисусе Христе" Так что внимательно читайте то о чем говорите (каламбур) сори если кого-то огорчил. Не хотел быть многословным и срезал многие углы. |
||
монархист Свободен |
26-02-2012 - 22:57 вот Ин.17.1 После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя, Ин 12:23 2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную. Дан 7:14; Мф 28:18; Евр 2:5–8 3 Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа. Ин 6:29; 1Ин 3:23 4 Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. и где здесь ""Чтобы иметь вечную жизнь, необходимо приобретать знания о тебе, единственном истинном Боге, и посланном тобой Иисусе Христе""???? |
||
Grin_sxn Свободен |
26-02-2012 - 23:21 Не сужайте свой взгляд. Исследуйте вопрос. А то так и заставите читать библию на старославянском - не родном языке Библии. |
||
Grin_sxn Свободен |
26-02-2012 - 23:39
3 Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя Знание Евр. яда, переведенное в Септуагинте как гиноскейн, имеет несколько значений: "узнавание", "осведомленность о чем-либо", "познание". От узнавания и восприятия путь ведет к З., а затем к глубочайшему проникновению в суть вещей: к познанию (см. Познание, познавать). Познание, познавать. В др.-евр. мышлении (и в сформировавшемся под его влиянием мышлении новозаветном) понятие "познание" (евр. яда) определяется прежде всего отношением человека к Богу. Согласно Иоанна 17:3, Иисус сказал: «Вечная жизнь в том, чтобы познавали тебя, единственного истинного Бога, и посланного тобой Иисуса Христа». Во многих переводах этот стих звучит несколько иначе, нежели в «Переводе нового мира». В них говорится не «чтобы познавали» Бога, а «да знают» или «чтобы они знали» его. Однако ряд специалистов отмечают, что смысл слова, употребленного в древнегреческом оригинале, несколько шире: оно подразумевает продолжительный процесс, который может привести к очень близкому знакомству с кем-либо. Иисус Христос подчеркнул необходимость делать это, сказав: «Сия же есть жизнь вечная, да знают [«чтобы познавали», НМ] Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа» (Иоанна 17:3). Слово, переведенное здесь как «познавать», имеет гораздо более глубокий смысл, чем слово «знать». Как говорится в словаре Вайна, оно «подразумевает существование взаимоотношений между познающим и познаваемым им объектом: [это выражение] указывает на ценность или важность познаваемого объекта в глазах познающего» («Vine’s Expository Dictionary»). Иметь с кем-то взаимоотношения означает больше, чем просто знать, кто этот человек и как его зовут. Нужно также знать, что ему нравится, а что нет, что он ценит, по каким принципам живет, и уважать эти принципы (1 Иоанна 2:3; 4:8). «Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа» (ИОАННА 17:3). Климент Александрийский (около 150–215 гг.): «Чтобы узнать вечного Бога, даятеля того, что вечно, и через познание и разумение постичь Бога, который есть первый и высочайший, и единый, и благий... Тому, в таком случае, кто живет настоящей жизнью, предписывается сначала познать Того, „которого не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть (Его)“ (Матф. 11:27). После Него следует познавать величие Спасителя» («Кто тот богач, который будет спасен?» VII, VIII). «СИЯ ЖЕ есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа [постоянно принимают познание о Тебе, едином истинном Боге, и посланном Тобою, Иисусе Христе, НМ]» (Иоанна 17:3). Это сказал Иисус в молитве к Своему небесному Отцу, и таким образом Он показал важную предпосылку для получения вечной жизни. Но почему в Переводе Нового Мира (англ.) этот стих переведен «постоянно принимают познание о... Боге», а не «знают... Бога», как в большинстве других переводов Библии? (Смотри также сноску к Иоанна 17:3.) Греческое слово, переведенное здесь „постоянно принимать познание“ или „знать“, является формой глагола гино́ско. Версия в Переводе Нового Мира служит тому, чтобы передать значение этого слова как можно совершеннее. Основное значение слова гино́ско – это «знать», но у греческого слова есть различные оттенки в значении. Обрати внимание на следующие определения: «ГИНОСКО (γινώσκω) означает постоянно принимать познание, знакомиться, узнавать, понимать или полностью понимать» (Expository Dictionary of New Testament Words [Разъяснительный словарь слов Нового Завета] У. Е. Вайна). Значит, перевод слова гино́ско выражением „постоянно принимать познание“ не является „изменением Библии“, как критики Перевода Нового Мира утверждают. В обсуждении различных оттенков, которые могут быть заключены в значении слова, известный лексикограф Джеймс Хоуп Мултон говорит: «Простое настоящее время, γινώσκειν, продолжительное, „постоянно принимать познание“» (A Grammar of New Testament Greek [Грамматика греческого языка Нового Завета]). В книге A Grammatical Analysis of the Greek New Testament (Грамматический анализ греческого Нового Завета) объясняется, что слово гино́ско, как оно появляется в Иоанна 17:3, «означает продолжительный процесс». Дальнейший комментарий к этому греческому слову находится в труде Word Studies in the New Testament (Исследования слов в Новом Завете) Марвина Р. Винцента. В нем говорится: «Вечная жизнь заключается в познании или, скорее, в стремлении к познанию, так как настоящее время выражает продолжительность, прогрессивное понимание» (курсив его). В труде Word Pictures in the New Testament (Образные описания в Новом Завете) А. Т. Робертсон советует переводить слово выражением «надо дальше познавать». Поэтому на подлинном греческом языке слова Иисуса в Иоанна 17:3 выражают продолжительное усилие познавать истинного Бога и Его Сына, Иисуса Христа, и это хорошо выражено в Переводе Нового Мира. Мы овладеваем этим познанием, если прилежно изучаем Слово Бога и послушно приводим нашу жизнь в согласие с его нормами. (Сравни Осия 4:1, 2; 8:2; 2 Тимофею 3:16, 17.) Казьма прутков правильно говорил смотри в корень - то биш ищите и найдёте. Без обид. |