Lilith+ Замужем |
21-07-2013 - 20:12 (Jeyn @ 21.07.2013 - время: 08:01) (Lilith+ @ 21.07.2013 - время: 06:00) Это какая-то каша из русско-украинской орфографии. Это с точки зрения современности каша , а тогда украинской орфографии не существовало. О! Вот это уже другое дело. Именно так. Т.е. она существовала, какая-то, но не было общепризнанной. Писали не кириллице времен Петра Могилы, но как бог на душу положит. Господствовал традиционный этимологический принцип, что, конечно, сильно приближало к орфографии русской. Коляревский, насколько, знаю как раз и был первым, кто, использовав частичный переход к фонетическому письму, выработал какие-то правила. А потом началась вакханалия ситем правописания, можешь в Вики посмотреть http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%...%B7%D1%8B%D0%BA Но это все было после Котляревского. И какое тут к черту, ополячивание? Ополячивание - это засилье полонизмов в языке, в тезаурусе, реже - семантике, фонетике. Но орфография-то тут при чем? Поялки, кстати, вообще на латинице пишут. |
rattus Свободен |
21-07-2013 - 20:19 (Lilith+ @ 21.07.2013 - время: 20:12) И какое тут к черту, ополячивание? Понимаешь в чём дело... Такие как Джейн начитаються митрофанушек с "новых регионов" и думают что современный украинский язык - это ополяченый русский. А их предки когда-то разговаривали таким же языком как русские. Типа язык был один, а потом пришли поляки и "ополячили". И теперь их заставляют разговаривать на "ополяченом" языке. И Джейн вовсе невдомёк что слово "юбка" в русский язык пришло с польского. Как и многие другие. Язык на котором она говорит не менее "ополячен". И она не знает что разговорный язык Рси был более схож на современный украинский чем современный русский. Это сообщение отредактировал rattus - 21-07-2013 - 20:21 |
Хабиба Свободна |
21-07-2013 - 20:43 а кто-то из русскоязычных понимает что такое филижанка, феранка, колижанка кобита, легумина ? Это польские слова , употребляемые активно во Львове и на русские никак уж не похожи. |
rattus Свободен |
21-07-2013 - 20:52 (Хабиба @ 21.07.2013 - время: 20:43) а кто-то из русскоязычных понимает что такое филижанка, феранка, колижанка кобита, легумина ? Это польские слова , употребляемые активно во Львове и на русские никак уж не похожи. Так и Котляревский эти слова употреблял. Просто за столетия насаждения русского языка они исчезли из языка которым разговаривали предки Джейн. Это сообщение отредактировал rattus - 21-07-2013 - 20:55 |
Сука Симона Замужем |
21-07-2013 - 20:52 (Хабиба @ 21.07.2013 - время: 20:43) а кто-то из русскоязычных понимает что такое филижанка, феранка, колижанка кобита, легумина ? Это польские слова , употребляемые активно во Львове и на русские никак уж не похожи. А зачем их понимать русскоязычному? |
Jeyn Свободна |
21-07-2013 - 20:54 (rattus @ 21.07.2013 - время: 11:58) (Jeyn @ 21.07.2013 - время: 08:01) (Lilith+ @ 21.07.2013 - время: 06:00) Это какая-то каша из русско-украинской орфографии. Это с точки зрения современности каша , а тогда украинской орфографии не существовало. Jeyn, показывайте чего вам там в советской школе ополяченого навязывали. А то орфография-шмаркография... Так что, вы у вас там на востоке говорите так, как Котляревский писал? Ведь его произведение написано разговорным языком ваших предков. В том числе и так как писал Котляревский только акценты расставляют не так в литературном , одно и тоже написанное можно произнести по разному . тем и отличается малоросийский язык , что он звучит ближе к рускому , и ещё в нём множество вариаций Это сообщение отредактировал Jeyn - 21-07-2013 - 20:54 |
Хабиба Свободна |
21-07-2013 - 20:54 (Сука Симона @ 21.07.2013 - время: 20:52) А зачем их понимать русскоязычному? так утверждается что это прям два языка похожих) |
rattus Свободен |
21-07-2013 - 21:02 (Jeyn @ 21.07.2013 - время: 20:54) ...что он звучит ближе к рускому... Джейн, он не звучит ближе к русскому. Он ближе к тому, что дебилы с "новых региоонов" называют "галицким диалектом". Русский с трудом поймёт Енеиду, будет в словарях рыться, а жителю Льовова это не нужно, он и сейчас на таком языке говорит. |
Jeyn Свободна |
21-07-2013 - 21:12 (rattus @ 21.07.2013 - время: 21:02) (Jeyn @ 21.07.2013 - время: 20:54) ...что он звучит ближе к рускому... Джейн, он не звучит ближе к русскому. Он ближе к тому, что дебилы с "новых региоонов" называют "галицким диалектом". Твои шаргородские сказки уже надоели , а галицайский диалект пол Украины понимает с трудом. |
rattus Свободен |
21-07-2013 - 21:21 (Jeyn @ 21.07.2013 - время: 21:12) Твои шаргородские сказки уже надоели , а галицайский диалект пол Украины понимает с трудом. Это не сказки Джейн, а суровая правда жизни. Кто ж вам виноват что вы не учили украинский в школе до такой степени что вам инструкция на русском нужна? Ну так что, неужели вы до сих пор говорите как ваши предки - "филижанка", "ослинчык"? Вряд ли. Вы даже "хліб" на иностранный манер "хлЕбом" называете. А ваши предки его как сейчас львовяне "хлібом" называли. Ратусь , дебилы это те кому всё русское жить спокойно не даётА где вы что-то в "Енеиде" русское увидели? Обложку штоле? З.Ы. Помните кто такие манкурты? Это те, кто забыл язык своих предков. Это сообщение отредактировал rattus - 21-07-2013 - 21:22 |
Jeyn Свободна |
21-07-2013 - 21:53 (rattus @ 21.07.2013 - время: 21:21) Помните кто такие манкурты? Это те, кто забыл язык своих предков. Не надо столь самокритично себя оценивать , твои предки простят тебе твою оплошность. |
rattus Свободен |
21-07-2013 - 22:09 (Jeyn @ 21.07.2013 - время: 21:53) (rattus @ 21.07.2013 - время: 21:21) Помните кто такие манкурты? Это те, кто забыл язык своих предков. Не надо столь самокритично себя оценивать , твои предки простят тебе твою оплошность. Jeyn, я очень рад что вы только и думаете что б об раттусе написать. Но вы нам так и не показали ту ополяченную белиберду которой нас в школе пичкали . Понимаю, вам очень уж хотелось показать что ваши предки говорили на русском языке. Только зачем Котляревского и Шевченго сюда впутывать? Они писали языком, который ближе к тому языку, на котором львовяне говорят, а не москвичи Это сообщение отредактировал rattus - 21-07-2013 - 22:11 |
ukrainets Свободен |
21-07-2013 - 23:51 (rattus @ 20.07.2013 - время: 22:53) Хабиба, на востоке Украины не разговаривают. Там балакают на суржике. В Киеве тоже. Иногда даже противно такое слушать. |
.Тимофей. Женат |
22-07-2013 - 10:59 (Jeyn @ 20.07.2013 - время: 21:22) Предлагаю ознакомиться с истинным украинским(малороссийским ) языком каким он был до того как с запада нам начали навязывать его ополяченную версию Джейн, ну вы занимаетесь тем же, что и Раттус с Хабибой только наоборот. Почему настоящий украинский язык именно малоросский? Диалекты северной Украины и центра отличаются. На Слобожанщине и особо на Луганщине тоже свои диалекты украинского. Ну и Галичина с Волынью. Однако, уже примерно лет как 200 с лишним существует официальный современный украинский язык. И именно его учат в школах. И именно он призван объединить Украину, а не развалить ее на три-четыре части. ЗЫ. согласен, в последние лет 10 наиболее рьяные "радетели" украинской культуры пытаются его извратить, заменив все однокоренные с русским слова "новоделами"... Но, думаю, процесс это недолгий и язык его переживет. |
Khomjack Женат |
22-07-2013 - 13:32 (.Тимофей. @ 22.07.2013 - время: 10:59) ЗЫ. согласен, в последние лет 10 наиболее рьяные "радетели" украинской культуры пытаются его извратить, заменив все однокоренные с русским слова "новоделами"... Но, думаю, процесс это недолгий и язык его переживет. Это есть такое. Создаётся впечатление, что заменяют специально, абы не так, как раньше (или у соседей). Например, не КАРТА УКРАЇНИ, а МАПА, не ВЕРТОЛІТ, а ГЕЛІКОПТЕР и т.д. Я уж молчу за Г с апострофом, которую придумали для нескольких слов лет 15 назад. Очень режет слух СТБ, когда в новостях говорят "ДніпропетрІвськ", вместо "ДніпропетрОвськ". А по теме - смысла вообще не понял её создания. Что Jeyn кому доказать хочет? Нипанятна... |
rattus Свободен |
22-07-2013 - 14:58 (Khomjack @ 22.07.2013 - время: 13:32) Я уж молчу за Г с апострофом, которую придумали для нескольких слов лет 15 назад. Эта буква была ещё в грамматике Смотрицкого. Слова "геликоптер" и "мапа" употреблялись до того как их заменили русизмами. Что Jeyn кому доказать хочет? Нипанятна... Наверное русскоязычная Jeyn хотела показать что её предки разговаривали на украинском языке. |
Khomjack Женат |
22-07-2013 - 15:06 (rattus @ 22.07.2013 - время: 14:58) Эта буква была ещё в грамматике Смотрицкого. И что, её забыли, а при независимости вспомнили, что ли? И чем русизмы хуже, чем латинизмы? ИМХО - что то, что то слова "іншомовного походження". |
rattus Свободен |
22-07-2013 - 15:25 (Khomjack @ 22.07.2013 - время: 15:06) И что, её забыли, а при независимости вспомнили, что ли? Во времена РИ а потом СССР украинский язык старались масимально приблизить к русскому, а потом и ввобще "ассимилировать". |
yellowfox Женат |
22-07-2013 - 16:53 (rattus @ 22.07.2013 - время: 15:25) (Khomjack @ 22.07.2013 - время: 15:06) И что, её забыли, а при независимости вспомнили, что ли? Во времена РИ а потом СССР украинский язык старались масимально приблизить к русскому, а потом и ввобще "ассимилировать". А во времена РИ украинский язык был? |
Вiтaлiй Свободен |
22-07-2013 - 18:40 Новое - это хорошо забытое старое © ..не смог удержаться http://www.sxnarod.com/zimy-hochy-t.html#entry13334088 Украинский язык - вещь хорошая!.. Только действительно его(украинский язык) - пытаются навязать и исковеркать. Что мне - абсолютно не нравится! Державну мову - я розумiю канеш, только суржик - гораздо удобнее! Как говорит мудрый ратус, настоящим украинским языком - является полтавский диалект (киево-полтавский). С чем я 100% согласен! Насчёт коверканья. К примеру слово "пойдём" - правильно звучит с ударением на "пIдемо", а вот "пiдЕмо" - уже режет слух. |
Svetick Замужем |
22-07-2013 - 18:47 (Khomjack @ 22.07.2013 - время: 13:32) Это есть такое. Создаётся впечатление, что заменяют специально, абы не так, как раньше (или у соседей). Например, не КАРТА УКРАЇНИ, а МАПА, не ВЕРТОЛІТ, а ГЕЛІКОПТЕР и т.д. Я уж молчу за Г с апострофом, которую придумали для нескольких слов лет 15 назад. Это твердон Г отменила советская власть в 1918 году вместе с твердыми знаками и ятями... Что касается терминов, то тут сам черт ногу сломит... Уже писала об этом в другом посте. Геликоптер это еще ничего, а как предлагали писать "Атени" вместо "Афины", "етер" вместо "ефір". Не прижилось у народа... Потому что носителем языка есть народ. Хотя, пример Израиля, когда совершенно искусственно был возрожден в государственных масштабах давно умерший язык, говорит о том, что можно так же вводить и новые слова. В медицине тоже нагородили черти чего со всякими "штрикачками" и "задослабами"... Тоже не прижилось, нашелся кто-то умный. Моя позиция такая: есть в языке термин, максимально полно отвечающий вводимому иностранному (немецкому, английскому, турецкому, русскому) слову - использовать его, нету - транскрибировать и использовать иностранный термин (принтер, компьютер и тп, а не "друкуючий пристрій" и "електронно-обчислювальна машина". |
Jeyn Свободна |
22-07-2013 - 19:38 (Khomjack @ 22.07.2013 - время: 13:32) (.Тимофей. @ 22.07.2013 - время: 10:59) ЗЫ. согласен, в последние лет 10 наиболее рьяные "радетели" украинской культуры пытаются его извратить, заменив все однокоренные с русским слова "новоделами"... Но, думаю, процесс это недолгий и язык его переживет. Это есть такое. Создаётся впечатление, что заменяют специально, абы не так, как раньше (или у соседей). Например, не КАРТА УКРАЇНИ, а МАПА, не ВЕРТОЛІТ, а ГЕЛІКОПТЕР и т.д. Я уж молчу за Г с апострофом, которую придумали для нескольких слов лет 15 назад. Khomjack, спасибо за разъяснение , а то это "МАПА" меня в ступор вводило , даже представить не могла что это может быть. |
Jeyn Свободна |
22-07-2013 - 19:42 (Svetick @ 22.07.2013 - время: 18:47)
Светик , по осторожнее с медицинскими терминами , мне их Ратусь уже уже второй год в хамской манере припоминает , когда других аргументов у него нет. |
Semchik Женат |
22-07-2013 - 20:46 А радиотехнические термины? |
Jeyn Свободна |
22-07-2013 - 21:03 (Semchik @ 22.07.2013 - время: 20:46) А радиотехнические термины? Ну так озвуч их поржать охота. |
Хабиба Свободна |
22-07-2013 - 21:21 О чем твоя эта темка, Джейн?) |
Semchik Женат |
22-07-2013 - 21:46 (Jeyn @ 22.07.2013 - время: 21:03) (Semchik @ 22.07.2013 - время: 20:46) А радиотехнические термины? Ну так озвуч их поржать охота. Скважность =скважність, частота = частота, угол дклинации = кут деклінації, транзистор = транзистор, дура = дура, интеграл =інтеграл, резистор = резистор, угол места = кут місця, напряжение = напруга, ток = струм...... Ну и тд и тп. поржала? Это сообщение отредактировал Semchik - 22-07-2013 - 21:49 |
yellowfox Женат |
23-07-2013 - 09:26 (Semchik @ 22.07.2013 - время: 21:46) ток = струм...... А это неправильно. Струм, от слова стремнима, поток, а эл. ток - это не вода. |
Svetick Замужем |
23-07-2013 - 09:40 (yellowfox @ 23.07.2013 - время: 09:26) (Semchik @ 22.07.2013 - время: 21:46) ток = струм...... А это неправильно. Струм, от слова стремнима, поток, а эл. ток - это не вода. Как раз правильно! И ток и струм есть есть отображение потока - "поТОК", а украинское значение происходит от stream, например, что есть то же самое понятие потока. А медицинские названия частей тела человека, действительно, совершенно непривычны для русскоязычных граждан, например: "кульшовий суглоб" - это тазобедренный сустав, а "мозковий звій" - мозговая извилина... Это сообщение отредактировал Svetick - 23-07-2013 - 09:49 |
Duhovnik В поиске |
23-07-2013 - 11:39 (Вiтaлiй @ 22.07.2013 - время: 18:40) Насчёт коверканья. а мне куда больше режут слух Московский Акающий суржик русского языка и Волжский Окающий диалект.... хотя воплей о том что Москвичи коверкают великий и могучий я вроде не слышал... |
Сука Симона Замужем |
23-07-2013 - 12:45 (yellowfox @ 23.07.2013 - время: 09:26) (Semchik @ 22.07.2013 - время: 21:46) ток = струм...... А это неправильно. Струм, от слова стремнима, поток, а эл. ток - это не вода. Электрический ток - это направленный ПОТОК электронов. Двойка и по физике и по лингвистике. |
yellowfox Женат |
23-07-2013 - 14:01 Невпопад только украинский язык может быть. В нем и половины своих слов нет... Ток перевели на украинский, теперь попробуйте перевести слово "электрический". Это сообщение отредактировал yellowfox - 23-07-2013 - 14:02 |
Khomjack Женат |
23-07-2013 - 14:09 (yellowfox @ 23.07.2013 - время: 14:01) Невпопад только украинский язык может быть. Електричний и чё? А русский впопад, да? Все-все слова родные, славянские, поди и потому единственно верные? ОФФТОП: встечаются украинец и русский. Русский начинает стебаться с украинца: - Ну что за язык у вас? Нифига не понятно! - Наприклад? (например - прим. для русских) - Незабаром (скоро - для русских): нифига не понятно - или перед баром, или за баром, или сбоку... - А ваша мова краща? Така ж сама незрозуміла! (А ваш язык лучше? Такой же непонятный) - А что тебе не нравится? - Сравні: так і не зрозуміло, чи ср@ва, чи ні... (Сравни: так и непонятно: или ср@л или нет). (с) ЗІ. Перевёл для политкорректности, а то наши гости могут не понять, о чём речь. |
Вiтaлiй Свободен |
23-07-2013 - 14:14 (yellowfox @ 23.07.2013 - время: 14:01) Невпопад только украинский язык может быть. ..електричний - дык вроде, как из греческого эт слово произошло Киевская Русь - по любому раньше возникла чем Московия.. Слова - видоизменялись, заимствовались и т.д. Лично для меня, украинский язык - тот, что я изучал в школе. |
yellowfox Женат |
23-07-2013 - 14:14 А как правильно по украински "табуретка" будет "табуретка" или "пIдсрачнiк"? |