Взрослая социальная сеть
Поиск секса поблизости, а также
тематические знакомства и виртуальное общение

ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Все о сексе Секс чат Блоги Группы

Страницы: (4) 1 2 3 4
Мужчина fkk6
Свободен
24-05-2014 - 20:04
(*Витяй* @ 20.05.2014 - время: 23:26)
(fkk6 @ 19.05.2014 - время: 17:55)
Вить, я с сортами затрудняюсь, бо там названия в основном франзузские, и по синьке не запоминаются)) вроде бы Postel потом еще пара начиналась на abbaye и есчо есле не ошибаюсь было шо-та то ли dubel то ли duwel, а другие просто тупо не помню, бо смотрел на обороты а не названия)) оборотов там от 7 до 9, а еще как-то бельгиец знакомый привозил какой-та ихний пивас двенадцатиградусный. в сочетании с русским стандартом убойный вариант))
если он в июне здесь будет, поинтересуюсь за сорты-названия. но он вроде не собирался приезжать, у нево сичас жена хохшвангер четвертым киндером.
ОК-gut, спасибо))

Слав, а ведь у нас тоже есть такое крепкое пиво как его там ээмм а во фспомнил "elifant"
вот убойная штука)))

Вот пару слов по теме:

Стул-Stuhl (абалдеть)

Шахта-Schacht

Шайба-Scheibe

ага, есть такое. и бодун с него соответсвенный. как будта слон копытом лягнул))
еще первые месяцы когда только приехал сюда, набухались с пацанами ромом, джином и етим самым елефантом. потом поздним ночером в три глотки очинь громка блевали, акустически изображая динозавров из парка юрсково периода)) пол лагеря перебудили))

по сабжу. ефрейтор по ходу с немецкой мовы заимствован.
пакет тоже, только в русском немного смысловое значение поменялось.
котлета скорей всего тоже с немецкого. и тоже с другим значением. ихний котелет - кусок мяса с костью, а у нас котлета то что по немецки называется frikadelle.
кстате фрикадельки - тоже заимствованое слово.
Мужчина fkk6
Свободен
24-05-2014 - 20:11
(fkk6 @ 18.05.2014 - время: 08:34)
вот стате есчо одно слово, скорей всего заимствованое из немецкого и немножко перекосоёбленое на русский лад))
толмач - dolmetscher

насчот толмача-дольметчера, возможно ето слово заимствовано немцами из какого-нибуь из тюркских языков. во времена крестовых походов они с сельджуками не раз сталкивались, так шо хз.
бо по немецки übersetzen, Übersetzer.
Мужчина König Pilsener
Свободен
24-05-2014 - 23:56
Слово рация заимствовано из немецкого, немецкое значение полицейская облава. Само слово пришло из арабского.
Женщина Осколок Мечты
Замужем
27-05-2014 - 15:44
Блин, ребят, я и раньше знала, что в русском много немецких слов, но про некоторые и не догадывалась))))
Мужчина fkk6
Свободен
27-05-2014 - 20:45
ты ж с украины? в тамошней мове окромя друкарни зуева хуча заимствованых с немецково слов. добавляй сюда какие знаеш))
по сабжу:
суп - suppe
крендель - kringel (на юге его называют brezel, едакий хитрозакрученой формы бублик)
кристалл (в геологическом смысле) и кризис, со всеми от них производными глаголами и прилагательными, - хз, может латинского происхождения слова.
но русское хрусталь скорей всего от немецкого кристалл появилось.
корона - krone
Мужчина fkk6
Свободен
27-05-2014 - 20:47
(König Pilsener @ 24.05.2014 - время: 21:56)
Слово рация заимствовано из немецкого, немецкое значение полицейская облава. Само слово пришло из арабского.

хм, шо та не вижу связи промежду функгерэтом унд раццией.
созвучно, ага. но смысл то совершенно разный.
Мужчина König Pilsener
Свободен
27-05-2014 - 21:01
(fkk6 @ 27.05.2014 - время: 17:47)
(König Pilsener @ 24.05.2014 - время: 21:56)
Слово рация заимствовано из немецкого, немецкое значение полицейская облава. Само слово пришло из арабского.
хм, шо та не вижу связи промежду функгерэтом унд раццией.
созвучно, ага. но смысл то совершенно разный.

Ага, ты прав, все намного проще, это просто сокращенное слово, как например автопром = автомобильная промышленность. Слово «рация» - сокращение, состоящее из первого и последнего слогов слова «ра/диостан/ция».

Это сообщение отредактировал König Pilsener - 28-05-2014 - 01:19
Мужчина König Pilsener
Свободен
27-05-2014 - 21:41
(fkk6 @ 24.05.2014 - время: 17:11)
(fkk6 @ 18.05.2014 - время: 08:34)
вот стате есчо одно слово, скорей всего заимствованое из немецкого и немножко перекосоёбленое на русский лад))
толмач - dolmetscher
насчот толмача-дольметчера, возможно ето слово заимствовано немцами из какого-нибуь из тюркских языков. во времена крестовых походов они с сельджуками не раз сталкивались, так шо хз.
бо по немецки übersetzen, Übersetzer.

слово толмач было заимствовано в славянские языки еще в ранний период, когда у славян было общеславянское языковоe единствo. в русской-татарском словаре переводчик переводится как тылмач, тылмач также встречается и в других тюрских языках. германцы по ходу дела самим его заимствовали у западных славян, слово встречается не только в немецком. возможно во времена немецкого ордена или еще раньше.

Это сообщение отредактировал König Pilsener - 28-05-2014 - 01:37
Мужчина König Pilsener
Свободен
28-05-2014 - 01:04
(fkk6 @ 27.05.2014 - время: 17:45)
корона - krone

00045.gif Не забывай о Старой Греции и всемогущей Римской Империи, когда германцы были просто варварами. 00043.gif
Пришла в русский или сначала из Византии (гр. κορώνα = Kranz‚ Krone) или потом из латинского (corona = Kranz, Krone, Kreis).

Это сообщение отредактировал König Pilsener - 28-05-2014 - 01:55
Мужчина *Витяй*
Женат
01-06-2014 - 23:01
(Осколок Мечты @ 27.05.2014 - время: 13:44)
Блин, ребят, я и раньше знала, что в русском много немецких слов, но про некоторые и не догадывалась))))

Привет Иришка, 00074.gif

Рад тебя видеть))

Славян, прав ведь у вас на Украине тоже много нем-слов,

скидывай их сюда))
Мужчина *Витяй*
Женат
01-06-2014 - 23:03
(König Pilsener @ 27.05.2014 - время: 23:04)
(fkk6 @ 27.05.2014 - время: 17:45)
корона - krone
00045.gif Не забывай о Старой Греции и всемогущей Римской Империи, когда германцы были просто варварами. 00043.gif
Пришла в русский или сначала из Византии (гр. κορώνα = Kranz‚ Krone) или потом из латинского (corona = Kranz, Krone, Kreis).
Димон, а что ты с каменного века не начал?!)))

*я шутя если что))*

Всем спасибо за ответы в теме ...рад что всё так развивается!
Женщина Осколок Мечты
Замужем
06-06-2014 - 13:37
(fkk6 @ 27.05.2014 - время: 20:45)
ты ж с украины? в тамошней мове окромя друкарни зуева хуча заимствованых с немецково слов. добавляй сюда какие знаеш))
по сабжу:
суп - suppe
крендель - kringel (на юге его называют brezel, едакий хитрозакрученой формы бублик)
кристалл (в геологическом смысле) и кризис, со всеми от них производными глаголами и прилагательными, - хз, может латинского происхождения слова.
но русское хрусталь скорей всего от немецкого кристалл появилось.
корона - krone

Вообще я с России, но живу да, на Украине) Знаю оба языка.
Дело в том, что я иногда даже не догадываюсь о их происхождении, не лингвист же. ))))
Не мое, просто после прочтения вашей темы искала в инете. Много удивлялась)

"бавовна – Baumwolle, die – хлопок
багнет – Bajonett, das – штык
байстрюк – Bastard, der, (в нем. из фр.) – бастард, внебрачный ребенок
блакитний – blau – голубой, небесного цвета
бляха – Blech, das – жесть
бляшаний (бляшаний дах) – blechern (blechernes Dach) – жестяной (жестяная крыша)
борг – Borg, der – долг, заем
бракувати (чогось), – brauchen – нуждаться (в чем-либо), не хватать (чего-либо); я нуждаюсь – менi бракує (чогось), мне не хватает, я нуждаюсь es braucht mir (etwas), es braucht mir Geld – менi бракує (чогось), мне не хватает, я нуждаюсь (в чем-либо); es braucht mir Geld – менi бракує грошей, мне не хватает денег, я нуждаюсь в деньгах; es braucht mir Zeit – менi бракує часу, мне не хватает времени, у меня нет времени
броварня – Brauerei, die – пивоварня, пивной завод (название районного центра в Киевской области г. Бровары происходит от слова броварня)
брутальний – brutal – грубый
брухт – Bruch, der – лом, металлолом
буда, будка – Bude, die – нем. лавка, ларек, сторожка;
будувати – Bude, die (нем. лавка, ларек, сторожка) – строить
бурса – Burse, die – бурса, средневековое училище с общежитием (у нас по сей день так называют высшие учебные заведения в разговорном)* мое примечание
бурсак – Burse, der, – учащийся бурсы
вагатись – waegen (нем. взвешивать) - колебаться, не решаться
ваги – Waage, die – весы;
важити – waegen - взвешивать, весить;
вважати – waegen (нем. отваживаться, осмеливаться, рисковать) – иметь мнение
вiзерунок – (от нем. Visier [vi-] das – забрало) – узор
вовна – Wolle, die, – шерсть
гай – Hain, der – роща, лесок, перелесок, дубрава
гак – Haken, der – крюк, крючок, багор
гартувати – haerten – закалять (в селе Бобрик Броварского района Киевской области употреблялось диалектное слово, производное от гартувати - гартаначка, обозначавшее запечённую в горшке на костре картошку)
гвалт – Gewalt, die (нем. насилие, власть) – громкий крик, бабские перепалки
гвалтувати – Gewalt, die (нем. насилие, власть), jemandem Gewalt antun die (нем. насиловать) – насиловать
гетьман (в украинский язык слово гетьман пришло через польский язык) – Hauptmann, der (нем. капитан, сотник, начальник) - гетман
гоп! (восклицание) – Hops, der, hops!, hopsassa! (в нем. – прыжок, скачок) - гоп!
гопак – Hops, der, hops!, hopsassa! (нем. прыжок, скачок) - гопак, украинский танец
грати (множина, множественное число) – Gitter, das – решетка (тюремная или оконная)
грунт – Grund, der, (нем. почва, дно, земельный участок) – почва, основа, обоснование
грунтувати, обгрунтувати – gr;nden (нем. заложить основу чего-либо, обосновать) – обосновать
грунтiвно – gr;ndlich – основательно,
грунтiвний – gr;ndlich – основательный
гукати – gucken, kucken, qucken (нем. смотреть) – звать кого-либо на расстоянии, громко
дах – Dach, das – крыша
дамки – Damespiel, der – шашки
дрiт – Draht, der, Dr;hte – проволока
друк – Druck, der – давление; печать (книг, газет и т.д.)
друкарня – Druckerei, die – типография
друкар – Drucker, der – печатник
друкувати – druecken – печатать
дякувати – danken – благодарить
заборгувати – borgen – наделать долгов, брать взаймы ;

каплиця – Kapelle, die (в нем. также имеет значение капелла) – часовня
карбованець – kerben (в нем. делать зарубки, насечки но чем-либо) – рубль, т.е. отчеканенный, с насечками
карбувати – kerben – делать зарубку, чеканить (деньги)
кермо – Kehre, die, (нем. поворот, извилина дороги) – руль
кермач – Kehrer, der – кормчий, рулевой
керувати – kehren (в немецком языке имеет значение поворачивать) – управлять, руководить
кайло – Keil, der (нем. клин, шпонка, двугранный угол) – кайло, ручной горный инструмент для откалывания ломких горных пород, длинный стальной остроконечный клин, насаженный на деревянную рукоятку
келих, реже келех – Kelch, der – кубок, чаша сосуд с ножкой
кома – Komma, das – запятая
кохати – kochen (нем. кипеть) – любить
кошт (за свiй кошт) – Kost, die (нем. пища, стол, питание, пропитание) – счёт (за свой счёт)
кошторис – der Kostenplan (произн. коштенплан) – смета
коштувати (скiльки коштує?) – kosten (was kostet?) – стОить (сколько стОит?)
краватка – Krawatte, die – галстук
крамар – Kraemer, der – лавочник, мелкий торговец, торгаш
крамниця – Kram, (нем. товар) – магазин, лавка
крейда – Kreide, die – мел
кримiнальний – kriminell – уголовный
криза – Krise, die – кризис
куштувати – kosten – пробовать на вкус, есть
лiжко – liegen (нем. лежать) – кровать
лiхтар – от нем. Licht, das свет, огонь; – фонарь
малювати – malen – рисовать
маляр – Maler, der – живописец, художник
манiрний – manierlich (нем. учтивый, вежливый, благовоспитанный) – подчеркнуто учтивый, жеманный
матiр – Mutter, die – мать
метелик – Schmetterling, der – бабочка (насекомое), мотылёк
мур – Mauer, die – каменная (кирпичная) стена
мусити – muessen – быть обязанным, долженствовать

нирка – Niere, die – почка (орган человека или животного)
олiя – Oel, das (нем. жидкое растительное или минеральное масло, нефть) – жидкое растительное масло
палац – Palast, der – дворец
папiр – Papier, das – бумага
пасувати – passsen – подходить к чему-либо (к лицу и т.п.), быть впору. Используется в выражении; Тебе идет - Вам пасуэ.*
пензель – Pinsel, der – кисточка (для рисования или покраски)
перлина (перл) – Perle, die – жемчужина, жемчуг
перука – Peruecke, die – парик
перукарня – Peruecke, die (нем. парик) – парикмахерская
плов, пилав – Pilaw (читается пилаф), (в нем. варианты: Pilaf, Pilau), der – плов, восточное блюдо из баранины или дичи с рисом
платiвка – Platte, die – пластина, пластинка
плац – Platz, der – площадь (в населенном пункте), так же место в военной части для муштры.*
пляшка – Flasche, die – бутылка
порцеляна – Porzellan, das – фарфор
рацiя (в висловi: ти маєш рацiю) – Ratio, die (нем. разум, логическое мышление) – правота (в выражении: ты прав)
рахувати – rechnen – считать (деньги и т.п.)
рахунок – Rechnung, die – счёт, подсчёт
решта – Rest, der – остаток, сдача в деньгах.

скорбут – Skorbut, der - цинга
смак – Geschmack, der – вкус
смачний – schmackhaft – вкусный, лакомый
спис – Spiess, der – копьё
ставок – Stau, Stausee, der – пруд
статут – Statut, das – устав
страйк – Streik, der – забастовка, стачка (из англ.)
струм – Strom, der – электрический ток
струмок – Strom, der (нем. река, поток) – ручей
стрибати – streben (нем. стремиться) – прыгать
стяг – восходит к древнесканд. stoeng (древнешвед. – stang) «древко, шест» – флаг, знамя
тесляр – Tischler, der – столяр
тремтить – Trema, das (нем. дрожь, боязнь) – дрожит
фахiвець – Fachmann, der – специалист
фура – Fuhre, die – воз
хапати – happen (nach D) – хватать (в т. ч. что-либо зубами, ртом), есть поспешно, заглатывать еду кусками
цвiрiнькати – zwitschen – щебетать, чирикать
цегла – Ziegel, der – кирпич
цеглярня – Ziegelei, die – кирпичный завод
цебер – Zuber, der - ушат, кадка с ушками
цiль – Ziel, das – цель
цибуля – Zwiebel, die – лук (растение)
цивiльний – zivil – штатский, гражданский
цина (устаревшее) – Zinn, das – олово
цицька (грубо) – Zitze, die – женская грудь
цукор – Zucker, der - сахар
шахи – Schachspiel, das – шахматы
шибеник – schieben schieben (нем. двигать, толкать) – висельник, хулиган
шибениця – schieben (нем. двигать, толкать) – висельница
шибка – Scheibe, Fensterscheibe, die – оконное стекло
шинка – Schincken, der oder die – ветчина, кусок окорока
шинкар – Schenk, der – трактирщик
шинок – Schenke, der – трактир, кабак
шлях - от немецкого schlagen - бить, утрамбовывать – дорога, путь
шухляда – Schublade, die – выдвижной ящик

ярмарка (ярмарок) – Jahrmarkt, der, (в нем. ежегодный рынок) – ярмарка (это слово есть и в русском языке, но в русский оно пришло из украинского)
"
Там где есть * я дописывала немного от себя.
Женщина Осколок Мечты
Замужем
06-06-2014 - 13:40
(*Витяй* @ 01.06.2014 - время: 23:01)
(Осколок Мечты @ 27.05.2014 - время: 13:44)
Блин, ребят, я и раньше знала, что в русском много немецких слов, но про некоторые и не догадывалась))))
Привет Иришка, 00074.gif

Рад тебя видеть))

Славян, прав ведь у вас на Украине тоже много нем-слов,

скидывай их сюда))

И я очень рада!)))) Скинула 00064.gif

P.S. Спасибо за подарочки))))
Женщина Осколок Мечты
Замужем
06-06-2014 - 13:46
Немного пояснений для чтения по украински:
i - и
и - ы
е - э
г - читать гортанно, мягко, как гэ.

С остальным проблем возникнуть не должно)))
Женщина Осколок Мечты
Замужем
06-06-2014 - 13:47
(Stearman @ 06.06.2014 - время: 13:40)
многие слова вызывают улыбку в сравнении...

типа кроватте- кровать... :)

Если про мой пост, то там был галстук. - "краватка – Krawatte, die – галстук"
Женщина Осколок Мечты
Замужем
06-06-2014 - 14:05
(Stearman @ 06.06.2014 - время: 13:51)
нет, это не про Ваш пост и не про галстук... я так просто... некоторые сравнения немного натянуты.

например кохання по украински означает любовь к девушке, но есть и слово любиты в украинском- это любовь к матери, Родине, к еде.. :) разные слова, разные значения.

а так, в общем интересно. :)
Да, есть два слова любви - кохати та любити. Кохати не обязательно девушку, можно сказать - я кохаю тебе, мамо, тато (батько). А вот - я це люблю! Слоган МакДональдса на украинском.
Кохати - это платонические чувства к близким и дорогим людям. А любити - скорее в понятии любить, предпочитать.


Это сообщение отредактировал Осколок Мечты - 06-06-2014 - 14:06
Мужчина fkk6
Свободен
06-06-2014 - 20:25
(König Pilsener @ 27.05.2014 - время: 19:41)
(fkk6 @ 24.05.2014 - время: 17:11)
(fkk6 @ 18.05.2014 - время: 08:34)
вот стате есчо одно слово, скорей всего заимствованое из немецкого и немножко перекосоёбленое на русский лад))
толмач - dolmetscher
насчот толмача-дольметчера, возможно ето слово заимствовано немцами из какого-нибуь из тюркских языков. во времена крестовых походов они с сельджуками не раз сталкивались, так шо хз.
бо по немецки übersetzen, Übersetzer.
слово толмач было заимствовано в славянские языки еще в ранний период, когда у славян было общеславянское языковоe единствo. в русской-татарском словаре переводчик переводится как тылмач, тылмач также встречается и в других тюрских языках. германцы по ходу дела самим его заимствовали у западных славян, слово встречается не только в немецком. возможно во времена немецкого ордена или еще раньше.

ага, "тил" вроде как язык по тюркски.( не тот который во рту).
а откуда заимствовали - хз. западные славяне (ободриты-лютичи всякие, а также ляхи с чехами и прочие с тюрками особо не контачили, а крестоносцы с сельджуками рубились века с 12 есчо.
а за корону ты прав по ходу.
Мужчина fkk6
Свободен
06-06-2014 - 20:34
(Stearman @ 06.06.2014 - время: 11:29)
...
самое главное немецкое слово в русском языке- это "блат". :)

по остальным предложениям выше, не могу дать оценки, т.к. не лингвист... хочу только заметить, что по моему мнению слова из судостроения пришли по большей части из голландского, немцы сами оттуда (из голландского) термины черпали.
и голландский, конечно же не немецкий диалект... похож, но не диалект.

блат (blatt) по немецки - лист.
а то шо у нас с союзовских времен называется блатом у немцев часто обозначается идиомой "витамин Б"
Б - Beziehung ( у слова много значений, отношения, связь, ну и блат в том числе тоже)

а за голландский.. ну так-то он, как и австрийский, кагбы-якобы и не диалект а язык независимово государства. ну как украинский или белорусский кагбы и не диалекты русского нифиганиразу.
диалектом немецково голландский обозвал наполовину шутейно. а в каждой шутке только доля шутки.
Мужчина fkk6
Свободен
06-06-2014 - 20:48
(Осколок Мечты @ 06.06.2014 - время: 11:37)
(fkk6 @ 27.05.2014 - время: 20:45)
ты ж с украины? в тамошней мове окромя друкарни зуева хуча заимствованых с немецково слов. добавляй сюда какие знаеш))
по сабжу:
суп - suppe
крендель - kringel (на юге его называют brezel, едакий хитрозакрученой формы бублик)
кристалл (в геологическом смысле) и кризис, со всеми от них производными глаголами и прилагательными, - хз, может латинского происхождения слова.
но русское хрусталь скорей всего от немецкого кристалл появилось.
корона - krone
Вообще я с России, но живу да, на Украине) Знаю оба языка.
Дело в том, что я иногда даже не догадываюсь о их происхождении, не лингвист же. ))))
Не мое, просто после прочтения вашей темы искала в инете. Много удивлялась)

такая же канитель насчот удивления)) некоторые слова кагбы однозначно из немецково заимствованы. а та же ярмарка, будка, маляр не думал шо немецково происхождения. так же как и украинские шинок или ставок.
Мужчина König Pilsener
Свободен
07-06-2014 - 01:10
(Осколок Мечты @ 06.06.2014 - время: 10:37)
матiр – Mutter, die – мать

У древних народов были обозначения близких родственников: мать, отец итд. В древнеиндийском языке мать называлась мата. Измененный вариант этого слова часто втречается во многих европейских языках, переведите слово мать в другие языки. Праиндоевропейский язык согласно ученым является прародителем славянских и германских языков.
Мужчина König Pilsener
Свободен
07-06-2014 - 01:13
Витяй, доволен, что я не начал с каменного века? 00003.gif
Мужчина König Pilsener
Свободен
07-06-2014 - 01:19
(fkk6 @ 06.06.2014 - время: 17:25)
а за корону ты прав по ходу.

Прав на сто процентов! Германские варвары! dwarf.gif ))
Мужчина König Pilsener
Свободен
08-06-2014 - 02:22
Может повторюсь:

гауптвахта - Hauptwacht
гросмейстер - Großmeister
ландшафт - Landschaft
стул - Stuhl
масштаб - Maßstab
траур - Trauer
Мужчина *Витяй*
Женат
08-06-2014 - 03:50
(König Pilsener @ 06.06.2014 - время: 23:13)
Витяй, доволен, что я не начал с каменного века? 00003.gif

Рад бе3 вопроса!!!)))

---

Может слово "блат" правда взято с немецкого

ведь перевод ведет к листу другим словом к деньгам.
Мужчина König Pilsener
Свободен
10-06-2014 - 11:17
(Stearman @ 10.06.2014 - время: 06:39)
Konkurs.
такое слово, с которым надо быть осторожным, чтобы не попасть в просак. :)
в немецком конкУрс (ударение на "у") означает в большинстве случаев банкротство фирмы и связанные, с этим, процессы.

Все слова с приставкой кон- латинского происхождения. В латинском подобные слова означали совершенно другое:
concursio = das Zusammentreffen, Verbindung,
concursus=Zusammenlauf, das Zusammentreffen.

Мужчина König Pilsener
Свободен
11-06-2014 - 02:30
ванна от немецкого слова Wanne. конечно и тут не обошлось без (чистоплотных) римлян. от лат. vannus (Getreideschwinge), поизошедшее от vanus пустой (leer, inhaltslos).
Мужчина König Pilsener
Свободен
11-06-2014 - 12:27
Молотов коктейль придумали финские солдаты.
Женщина Осколок Мечты
Замужем
11-06-2014 - 13:51
(Stearman @ 06.06.2014 - время: 14:17)
(Осколок Мечты @ 06.06.2014 - время: 14:05)
Да, есть два слова любви - кохати та любити. Кохати не обязательно девушку, можно сказать - я кохаю тебе, мамо, тато (батько). А вот - я це люблю! Слоган МакДональдса на украинском.
Кохати - это платонические чувства к близким и дорогим людям. А любити - скорее в понятии любить, предпочитать.
про МСД ясно... я не про слоган.

не хочу спорить, просто вспомнилось из детства (я учил украинский в школе, ещё той советской)... осталось про кохати- это однозначно любовь к любимому человеку (женщине/ девушке/ парню/ мужу/ жене).
Родителей по украински всё же любити...

Может я и путаю, украинским всерьёз не пользовался, т.к. сам с востока (не дальнего). 00064.gif

Я в школе с 1995 учила, +в ВУЗе. Вообще за те 15 лет очень много в языке поменяли. Много новых слов.
Тоже языком пользуюсь не часто, в основном когда книги читаю или вывески какие на улице, в метро. Я в Харькове живу, тут все на русском говорят. Когда училась, были иногда лекции на украинском, ну и официальные документы многие. Хотя те же квитанции за коммуналку - все на русском писать можно.
Сама в литературе встречала те примеры, что описала. Согласна с тем, что кохання - это любовь, страсть, сильные эмоции. А вот любов - это все остальное.
Мужчина *Витяй*
Женат
13-06-2014 - 19:06
Нормально тема разгон набирает...,

У меня вот слово

Копировать - Kopieren

...это нем-языка взято? али все с английского от слова copy?
Женщина Фpo
Замужем
13-06-2014 - 19:41
крыша едет не спеша тихо шифером шурша ))
Мужчина *Витяй*
Женат
13-06-2014 - 20:12
(Фpo @ 13.06.2014 - время: 17:41)
крыша едет не спеша тихо шифером шурша ))

ты про шифир?))))) али про чердак?)))))
Женщина Фpo
Замужем
13-06-2014 - 20:14
(*Витяй* @ 13.06.2014 - время: 20:12)
(Фpo @ 13.06.2014 - время: 17:41)
крыша едет не спеша тихо шифером шурша ))
ты про шифир?))))) али про чердак?)))))

про шифер )))
правда я не знаю как он пишется
но вроде немецкое
Женщина Фpo
Замужем
13-06-2014 - 20:26
про какую еще Клавку ? )
Женщина Фpo
Замужем
13-06-2014 - 20:35
(Alimak @ 13.06.2014 - время: 20:28)
Кстати Фро, Fräulein тоже немецкое слово))))))))))))))

я ащет вкурсе вот именно этого )))
Женщина Фpo
Замужем
13-06-2014 - 20:36
(Alimak @ 13.06.2014 - время: 20:27)
клаудия шифер топмодель

оу мне щас почти стыдно стало , как я могла не вспомнить про нее )
0 Пользователей читают эту тему

Страницы: (4) 1 2 3 4 ...
  Наверх