König Pilsener Свободен |
10-06-2014 - 11:17 (Stearman @ 10.06.2014 - время: 06:39) Konkurs. Все слова с приставкой кон- латинского происхождения. В латинском подобные слова означали совершенно другое: concursio = das Zusammentreffen, Verbindung, concursus=Zusammenlauf, das Zusammentreffen. |
König Pilsener Свободен |
11-06-2014 - 02:30 ванна от немецкого слова Wanne. конечно и тут не обошлось без (чистоплотных) римлян. от лат. vannus (Getreideschwinge), поизошедшее от vanus пустой (leer, inhaltslos). |
König Pilsener Свободен |
11-06-2014 - 12:27 Молотов коктейль придумали финские солдаты. |
Осколок Мечты Замужем |
11-06-2014 - 13:51 (Stearman @ 06.06.2014 - время: 14:17) (Осколок Мечты @ 06.06.2014 - время: 14:05) Да, есть два слова любви - кохати та любити. Кохати не обязательно девушку, можно сказать - я кохаю тебе, мамо, тато (батько). А вот - я це люблю! Слоган МакДональдса на украинском. про МСД ясно... я не про слоган. Я в школе с 1995 учила, +в ВУЗе. Вообще за те 15 лет очень много в языке поменяли. Много новых слов. Тоже языком пользуюсь не часто, в основном когда книги читаю или вывески какие на улице, в метро. Я в Харькове живу, тут все на русском говорят. Когда училась, были иногда лекции на украинском, ну и официальные документы многие. Хотя те же квитанции за коммуналку - все на русском писать можно. Сама в литературе встречала те примеры, что описала. Согласна с тем, что кохання - это любовь, страсть, сильные эмоции. А вот любов - это все остальное. |
*Витяй* Женат |
13-06-2014 - 19:06 Нормально тема разгон набирает..., У меня вот слово Копировать - Kopieren ...это нем-языка взято? али все с английского от слова copy? |
Фpo Замужем |
13-06-2014 - 19:41 крыша едет не спеша тихо шифером шурша )) |
*Витяй* Женат |
13-06-2014 - 20:12 (Фpo @ 13.06.2014 - время: 17:41) крыша едет не спеша тихо шифером шурша )) ты про шифир?))))) али про чердак?))))) |
Фpo Замужем |
13-06-2014 - 20:14 (*Витяй* @ 13.06.2014 - время: 20:12) (Фpo @ 13.06.2014 - время: 17:41) крыша едет не спеша тихо шифером шурша )) ты про шифир?))))) али про чердак?))))) про шифер ))) правда я не знаю как он пишется но вроде немецкое |
Фpo Замужем |
13-06-2014 - 20:26 про какую еще Клавку ? ) |
Фpo Замужем |
13-06-2014 - 20:35 (Alimak @ 13.06.2014 - время: 20:28) Кстати Фро, Fräulein тоже немецкое слово)))))))))))))) я ащет вкурсе вот именно этого ))) |
Фpo Замужем |
13-06-2014 - 20:36 (Alimak @ 13.06.2014 - время: 20:27) клаудия шифер топмодель оу мне щас почти стыдно стало , как я могла не вспомнить про нее ) |
Фpo Замужем |
13-06-2014 - 20:40 (Alimak @ 13.06.2014 - время: 20:39) ай ай ай, Фро, это ж еклавка, как можно про неё забыть. И прекратите всякую фигню писать, тема была хорошая такая (я думаю нам здесь очень близка эта тема), а пишем про какую то не кому ненужную клава ну что ты строгий такой ? ну ладно пойду я, пишете как вам нравится ... *можешь открыть словарь заимствований там все очень хорошо и все серьезно без фигни Это сообщение отредактировал Фpo - 13-06-2014 - 20:41 |
Фpo Замужем |
13-06-2014 - 21:03 (Alimak @ 13.06.2014 - время: 20:56) я же пошутил, ну что вы все на меня накинулись))))))))))))) на шутник сиди читай )) список из вики абзац — Absatz абрис — Abriss — обведенный контур, рисунок автобан — Autobahn — атомобильная дорога, трасса айсберг — Eisberg — ледяная гора аксельбант — Achselband — наплечная лента аншлюс — Anschluss аншлаг — Anschlag — объявление (то есть в данном случае объявление «Все билеты проданы») арест — Arrest бакенбарды — Backenbart — борода на щеках бант — Band — лента баумкухен берг бивак — Biwak — заимствованно из французского, изначально Beiwache — дополнительный пост блицкриг — Blitzkrieg — молниеносная война блокгауз брандер брандмауэр — Brandmauer — противопожарная стена дрель дуршлаг — Durchschlag — пробить, пробросить сквозь что-то егерь — Jäger — охотник ефрейтор — Gefreiter — освобожденный зензубель — Simshobel — Sims карниз + Hobel рубанок камер-юнкер канистра — Kanister — канистра канцлер капельдинер картофель кастрюля — Kasserolle — круглый котел кафель — Kachel квершлаг кегль киль кирха киршвассер клёцки кнопка — Knopf — пуговица кнорпельверк кронверк кружка — Krug — чаша курорт — Kurort — место лечения лагер - Lager - тип пива лагерь — Lager — склад ландскнехт ландшафт — Landschaft лобзик — Laubsäge — древесная пила лозунг — Losung люфтваффе люфт маляр маршрут — Marschroute масштаб — Maßstab — измерительный жезл миттельшнауцер миттельшпиль — Mittelspiel — середина игры мольберт — Malbrett — доска художника мундштук — Mundstück — изделие для рта надфиль — Nadelfeile — игольчатый напильник, надфиль орден — Orden остарбайтер офицер официант парикмахер — Perückenmacher — изготовитель париков патронташ перламутр — Perlemutter — «мать жемчуга» плац полтергейст — Poltergeist — громыхающий призрак почтамт — Postamt — почтовое ведомство процент — Prozent пункт путч рашпиль — Raspel — тёрка, рашпиль рейсмус рейсфедер — Reißfeder — чертежное перо рейс — ср.-нж.-нем. Reise — отъезд, путешествие рейтары рейтузы — Reithose — штаны для верховой езды рейх ризеншнауцер — Riesenschnauzer — собака с большой мордой рисунок — Reißung — (через польск.) начерченное, нарисованное ригель — Riegel — задвижка рота ротвейлер румтопф рыдван — (польск. rydwan, нем. Reitwagen — повозка)— большая дорожная карета рынок — (польск. rynek, нем. Ring) — круг, площадь рыцарь — Ritter — первоначально: всадник рюкзак — Rucksack — спинной мешок рюмка — Römer — в значении: бокал для вина слесарь — Schlosser — мастер по металлу (букв. «по замка́м») солдат — Soldat — (из ит. soldato от soldare «нанимать» Фасмер) стамеска — Stemmeisen — долото струбцина — Schraubzwinge, Straubenzwinge — Straube винт + Zwinge тиски сувальда — Zuhaltung — запор тальвег тарелка (ранее — талерка) Teller торф трасса — нем. Trasse от фр. trace — черта траур — Trauer — скорбь туфля — tuffile, tuffel, pantuffel тюрьма — Turm — башня (возмн. также заимствование из др.-тюрк.) Убервальд - вымышленная страна в серии "Плоский мир" унтер-офицер ухналь — Hufnagel — Huf копыто + Nagel гвоздь факел — Fackel фальц фант — Pfand — залог фартук — Vortuch — передний платок (или Farbtuch — цветной платок) фейерверк — Feuerwerk — огненное творение фельдшер — Feldscher/Feldscherer — полевой цирюльник фехтование — Fechten — фехтование, изначально: борьба фильм — Film — плёнка (в изначальном значении «покрытие, слой») флагшток фламберг флейта — Flöte фляга — Flasche — бутылка (Flasche — фляшка — фляжка — фляга) флигель — Flügel — крыло флюгер фляга форейтор фотоаппарат — Fotoapparat фраер — немецкий — жених (в смысле ищущий невесту) фрейлина — Fräulein — девушка фуганок — Fugebank — fügen пригонять друг к другу + Bank скамья футляр — Futteral — футляр футшток фюрер цвайхендер цвергшнауцер цейтнот — Zeitnot — нехватка времени цейхгауз — Zeughaus — склад цикля — Ziehklinge — ziehen тянуть, тащить + Klinge лезвие цинубель — Zahnhobel — Zahn зубец + Hobel рубанок, струг циркуляр — Zirkular — циркуляр, циркулярное письмо циферблат — Zifferblatt — лист с числами цугцванг — Zugzwang — вынужденный ход шабер шабрение швейцар шайба — Scheibe — диск шахта — Schacht шерхебель — Schärfhobel — scharf — узкий, заостренный + Hobel рубанок шибер — Schieber — задвижка шина ширма шифер шлагбаум — Schlagbaum — поваленное дерево шлак — Schlacke — отбросы, шлак шланг — Schlange — змея шлейф — Schleife шлиц шлямбур — Schlagbohrer — schlagen бить, ударять + Bohrer сверло шлягер — Schlager — бьющий шляпа — Schlappe (Schlapphut) — головной убор с мягкими полями шнапс шницель — Schnitzel — отрезок шнур — Schnur шоры — польск. szory; ср.-в.-нем. geschirre — упряжь, сбруя]. шпицрутен шпрехшталмейстер шприц — Spritze шпроты шпунтубель — Spundhobel — Spund втулка, шпунт + Hobel рубанок шрам шрифт — Schrift от лат. scribere штаб штамм штанга штангенциркуль — Stangenzirkel — циркуль на (металлическом) стержне штандарт штат — Staat — государство (от лат. status «состояние») штатив штемпель — Stempel штиль штифт шток штольня штраф — Strafe — наказание штрек штрих — Strich штрудель штудировать — studieren — учиться штука — Stück штурм — Sturm штуцер эдельвейс эндшпиль — Endspiel — конец игры эфес юнкер ярмарка — Jahrmarkt — ежегодный рынок Ягдташ |
*Витяй* Женат |
14-06-2014 - 16:35 Пипиц теме!!! Это сообщение отредактировал *Витяй* - 15-06-2014 - 22:55 |
sxn2946148895 Свободен |
14-06-2014 - 16:51 упал то нии бацо, то рот открыть.... современная действительность |
Фpo Замужем |
14-06-2014 - 20:11 аминь )) |
Фpo Замужем |
14-06-2014 - 23:22 (Alimak @ 14.06.2014 - время: 22:20) ну как же, чтобы Фро и своё последнее словечко не замолнила)))))))))))) лайтовый подьеб какой то )) или опять шутки ? |
Фpo Замужем |
15-06-2014 - 12:01 (Alimak @ 14.06.2014 - время: 23:54) (Фpo @ 14.06.2014 - время: 23:22) (Alimak @ 14.06.2014 - время: 22:20) ну как же, чтобы Фро и своё последнее словечко не замолнила)))))))))))) лайтовый подьеб какой то )) или опять шутки ? зачем же так грубо, разве я могу позволить себе подьёб в твою сторону, так маленький подъёбчик))))))) а это уже взятка люблю неровнодушных )) писща прям ) только не бойся кусать не буду , сразу сожру и все )))) |
*Витяй* Женат |
15-06-2014 - 14:45 Друзья)))) Давайте маленькими шагами к теме-thema вернемся?! |
Фpo Замужем |
15-06-2014 - 15:32 (*Витяй* @ 15.06.2014 - время: 14:45) Друзья)))) одела шляпу(Schlappe) с бантами (Band) села на лужок и давай играть на флейте (Flöte) , тут собрался вокруг аншлаг (Anschlag) из коров и бабочек абзац (Absatz) короче чет я гонюю ))))))))))))) скрытый текст |
*Витяй* Женат |
18-06-2014 - 14:40 Фро, смотрел значение слова "Absatz" на немецком))) Короче так и толком не понял что оно означает, бо там дур-доМ))) Народ, ...кто поможет??? |
König Pilsener Свободен |
18-06-2014 - 16:08 __Абзац в этом случае не связан с каблуками. __Имеется ввиду правописание как в школe. __«Новый абзац начинаем с «красной строки», у первой строчки абзаца делаем отступ. __Для наглядного примера в предложениях я отступил несколько строчек. |
König Pilsener Свободен |
18-06-2014 - 16:27 Немецкое слово Absatz имеет много значений. например: Absatzmarkt-рынок сбыта. |
Фpo Замужем |
18-06-2014 - 17:14 У нас это красная строка с от ступом |
Фpo Замужем |
18-06-2014 - 19:45 (Фpo @ 18.06.2014 - время: 17:14) У нас это красная строка с от ступом это я сказала ? )))) я не это имела ввиду, красная строка -это красная строка, а абзац это часть текста начинающияся с красной строки ) |
König Pilsener Свободен |
18-06-2014 - 23:25 надеюсь, ты сама не путаешься, че пишешь. )) |
*Витяй* Женат |
19-06-2014 - 01:33 (König Pilsener @ 18.06.2014 - время: 21:25) надеюсь, ты сама не путаешься, че пишешь. )) König, тише))) ты чё разорался?! ...она у нас как Gast-Гость!!! ...буть битте вежлиф!!! |
Фpo Замужем |
19-06-2014 - 06:34 (König Pilsener @ 18.06.2014 - время: 23:25) надеюсь, ты сама не путаешься, че пишешь. )) Я рада что ты за меня переживаешь )) Это сообщение отредактировал Фpo - 19-06-2014 - 06:35 |
König Pilsener Свободен |
19-06-2014 - 16:57 (Фpo @ 19.06.2014 - время: 03:34) Я рада что ты за меня переживаешь )) Ну надо же за кого-то болеть! |
*Витяй* Женат |
19-06-2014 - 17:02 (König Pilsener @ 19.06.2014 - время: 14:57) (Фpo @ 19.06.2014 - время: 03:34) Я рада что ты за меня переживаешь )) Ну надо же за кого-то болеть! У тя шо temperatur-температура?! |
König Pilsener Свободен |
19-06-2014 - 17:10 (*Витяй* @ 19.06.2014 - время: 14:02) (König Pilsener @ 19.06.2014 - время: 14:57) (Фpo @ 19.06.2014 - время: 03:34) <q>Я рада что ты за меня переживаешь ))</q> <q>Ну надо же за кого-то болеть! </q> <q>У тя шо temperatur-температура?!</q> Я вижу тут все переживают за всех. не беспокойся, я в полном порядке! |
*Витяй* Женат |
19-06-2014 - 17:29 ...не заморачивайся ))) |
Фpo Замужем |
19-06-2014 - 18:30 (König Pilsener @ 19.06.2014 - время: 16:57) (Фpo @ 19.06.2014 - время: 03:34) Я рада что ты за меня переживаешь )) Ну надо же за кого-то болеть! очень не бессердешно с твоей стороны |
Фpo Замужем |
19-06-2014 - 18:33 (*Витяй* @ 19.06.2014 - время: 17:02) (König Pilsener @ 19.06.2014 - время: 14:57) (Фpo @ 19.06.2014 - время: 03:34) Я рада что ты за меня переживаешь )) Ну надо же за кого-то болеть! У тя шо temperatur-температура?! у меня тоже, может это взаимно |
Фpo Замужем |
19-06-2014 - 18:49 (Фpo @ 13.06.2014 - время: 21:03) список из вики абзац — Absatz заметила в списке картофель ... чему сильно удивилась , ну как то у меня не ассоциировался он никогда с немецким словом полезла в вики и вот чо )) Русское слово «картофель» произошло от нем. Kartoffel, которое, в свою очередь, произошло от итал. tartufo, tartufolo — трюфель © |