rickless27 Свободна |
26-12-2012 - 10:33 (Шахтер @ 26.12.2012 - время: 09:42) идите вы в гугл :) не один вы в гугл посылать умеете.сходила. чай не особо гордая. Косолапый прав |
anvil Свободен |
26-12-2012 - 10:33 (Косолапый @ 26.12.2012 - время: 10:26) (anvil @ 26.12.2012 - время: 10:23) В русском языке не может быть в ПЯТЬ раз меньше слов, чем в английском, хотя бы потому, что в нём в ДЕСЯТЬ раз больше слов, чем в английском. Откуда такие удивительные сведения, если не секрет? Элемантарно, Ватсон, английский очень беден словоформами, которыми очень богат русский. И которые в английских словарях учитываются, а в русских - нет. Это сообщение отредактировал anvil - 26-12-2012 - 10:34 |
Косолапый Женат |
26-12-2012 - 10:53 (anvil @ 26.12.2012 - время: 10:33) Элемантарно, Ватсон, английский очень беден словоформами, которыми очень богат русский. И которые в английских словарях учитываются, а в русских - нет. В английских и русских словарях слова включаются совершенно по одинаковому принципу. Зачем вы придумываете небылицы? Вам очень хочется, чтобы русский язык был самым великим и могучим именно по количеству слов? Этого никогда не было и никогда не будет. Напротив, последние десятилетия разрыв между английским и русским по количеству слов стремительно увеличивается. Это сообщение отредактировал Косолапый - 26-12-2012 - 10:55 |
rickless27 Свободна |
26-12-2012 - 10:55 (anvil @ 26.12.2012 - время: 10:33) И которые в английских словарях учитываются, а в русских - нет.мдя.. капитально загадашный народец. я = про русских и в войне словарей проигрываем. лентяи. в лом учесть |
anvil Свободен |
26-12-2012 - 11:18 (Косолапый @ 26.12.2012 - время: 10:53) (anvil @ 26.12.2012 - время: 10:33) Элемантарно, Ватсон, английский очень беден словоформами, которыми очень богат русский. И которые в английских словарях учитываются, а в русских - нет. В английских и русских словарях слова включаются совершенно по одинаковому принципу. По какому такому одинаковому принципу? Покажите мне русский словарь, где есть слово "защищающихся". Или, по-Вашему, нет такого слова? И я не утверждал, что русский - самый богатый на слова язык. В том же турецком слов намного больше, чем в русском. Я просто хотел немного попинать Ваши англофильство и русофобство. |
Тепло-техник Свободен |
26-12-2012 - 11:25 Автора темы прошу указать источник ,ибо текст под спойлером размножен в интернете далеко не в одном экземпляре. Укажите свой источник заимствования и авторство. |
Косолапый Женат |
26-12-2012 - 11:34 (anvil @ 26.12.2012 - время: 11:18) Покажите мне русский словарь, где есть слово "защищающихся". Или, по-Вашему, нет такого слова? Покажите мне английский словарь, где есть аналогичное слово. Или, по-вашему, в английском нет такого понятия? А так же в русские словари не включены слова "придурка", "придурку", "о придурке" , "придурками", и так далее. По той простой причине, что это формы одного слова. Изменение слова по числам, падежам, временам и так далее не порождает нового слова, а представляет из себя форму одного слова, включенного в словарь. Я просто хотел немного попинать Ваши англофильство и русофобство. Ну и попинали бы. Что вам может помешать. Попытайтесь хотя бы. Хотя никакого русофобства и англофильства у меня нет и никогда не было. Это сообщение отредактировал Косолапый - 26-12-2012 - 12:00 |
Sorques Женат |
26-12-2012 - 12:08 Косолапый Русский язык, наверное действительно можно считать одним из самым богатым по количеству слов, за счет флексии. Флексия. Все окончания, которые присоединяются к корню или суффиксу слова, как напр., окончания при склонениях и спряжениях. Чудинов. С другой стороны, наверное половина использующихся сейчас слов русского языка, есть заимствования из других языков, как в прочем и во многих прочих языках. |
srg2003 Женат |
26-12-2012 - 12:16 соглашусь с Косолапым, чего только не переваривал русский язык- и "исконно русские" тюркские заимствования и латынь, была мода на немецкие слова- говорили об их засилии, на французские-аналогично, сейчас англицизмы, завтра китаизмы, послезавтра еще что)) да и пути заимствования могут быть различны, что-то идет от пустой моды и быстро проходит, что-то от курьезов, когда смысл кардинально меняется- вроде шаромыжников и швали)), а массив, который идет от профессиональной терминологии обычно в языках оседает надолго. |
Косолапый Женат |
26-12-2012 - 13:04 (Sorques @ 26.12.2012 - время: 12:08) Косолапый Русский язык, наверное действительно можно считать одним из самым богатым по количеству слов, за счет флексии. Вот оно как. Стало быть, вы полагаете, что слова "придурок", "придурку", "придурком" и т.д., будучи образованы с помощью флексии, должны быть включены в словарь отдельными статьями? |
tschir Свободен |
26-12-2012 - 13:24 Я не пользуюсь словами, которых нет в моем словаре иностранных слов русского языка, издания 1995 года. Но многое понимаю. Еще ни разу проблем не было, если вместо "тренд" я пишу в бумаге "тенденция" и т.п. |
Slarti Женат |
26-12-2012 - 13:31 Мне этот спор напомнил забавный ряд. Парикмахер - происходит от немецкого "perückenmacher", тем не менее немцы используют слово Friseur, родом из французского, у французов же это называется coiffeur (возможно ряд можно продолжить, не знаю)... %) |
Hermann Gotoff Женат |
26-12-2012 - 13:57 (seksemulo @ 25.12.2012 - время: 23:05) Китайцы строго следят за чистотой своего языка. Макдональдсу не разрешают быть Макдональдсом. У них он называется "быстрая еда". Крайности? Нет. Если бы мы были такими же щепетильными, то не прижилось бы когда-то уродливое для русского уха слово "бухгалтер" вместо "счетовода". Что за бред... Макдональдс в Китае называется 麦当劳, на каждой вывеске, произноситься примерно Майданглао (что несколько более удобоваримо для слуха китайцев, чем макдональдс). По сути 麦当劳 - уже имя собственной, но если перевести дословно каждый иероглиф, получиться что-то в духе дар зерна.... ну ни как не "быстрая еда". |
seksemulo Свободен |
26-12-2012 - 15:15 (dr. G0NZ0 @ 26.12.2012 - время: 13:57) (seksemulo @ 25.12.2012 - время: 23:05) Китайцы строго следят за чистотой своего языка. Макдональдсу не разрешают быть Макдональдсом. У них он называется "быстрая еда". Крайности? Нет. Если бы мы были такими же щепетильными, то не прижилось бы когда-то уродливое для русского уха слово "бухгалтер" вместо "счетовода". Глобализация - неизбежное зло. Но это не значит, что мы должны идти на поводу у англо-американского языкового империализма. Что за бред... Макдональдс в Китае называется 麦当劳, на каждой вывеске, произноситься примерно Майданглао (что несколько более удобоваримо для слуха китайцев, чем макдональдс). По сути 麦当劳 - уже имя собственной, но если перевести дословно каждый иероглиф, получиться что-то в духе дар зерна.... ну ни как не "быстрая еда". Простите, я не силён в китайском. Но Вы, нещадно критикуя меня, фактически подтвердили мою правоту. Ведь название-то китайское, хотя произношение напоминает макдональдс. Такой вот компромисс нашли китайцы. Это сообщение отредактировал seksemulo - 26-12-2012 - 15:18 |
Sorques Женат |
26-12-2012 - 15:35 (Косолапый @ 26.12.2012 - время: 13:04) Вот оно как. Стало быть, вы полагаете, что слова "придурок", "придурку", "придурком" и т.д., будучи образованы с помощью флексии, должны быть включены в словарь отдельными статьями? Ну так примерно и считают словарный объем, когда говорят про русский язык. |
Косолапый Женат |
26-12-2012 - 15:44 (Sorques @ 26.12.2012 - время: 15:35) Ну так примерно и считают словарный объем, когда говорят про русский язык. Кто так считает словарный объем? Не представляю профессионала языковеда, которому пришла бы в голову подобная идея. Словарный объем определяется прямым подсчетом словарных статей в словарях. Вы знаете другую общепризнанную методику? Расскажите. |
Hermann Gotoff Женат |
26-12-2012 - 15:53 (seksemulo @ 26.12.2012 - время: 15:15) Простите, я не силён в китайском. Но Вы, нещадно критикуя меня, фактически подтвердили мою правоту. Ведь название-то китайское, хотя произношение напоминает макдональдс. Такой вот компромисс нашли китайцы. Его нашли не Китайцы и это не компромисс. Макдональдс - название русское, хотя отдаленно напоминает McDonald's. Для русского уха почти идентичное, это называется транскрипция. Транскрипция на китайский язык не такая однозначная, как транскрипция с с английского на русский, к тому же очень легко попасть в просак, куда легче, чем на русском, хотя и у нас встречаются компании типа Mondelez International ... И суть в том, что никто транснациональную корпорацию McDonald’s Corporation не обязывал создавать для Китая торговую марку 麦当劳 - это решение принято внутри корпорации, на основании работы маркетингового отдела. McDonald’s - это имя собственное, его не перевести, только транскрипцию можно сделать, и надо хорошо постараться, что бы название было похоже на оригинал, но случайным образом бы не означало: "бордель для пожилых геев" или "Дурдом доктора Суня". На большинстве вывесок макдонольдсов в Китае, так же присутствует наименование на английском языке. К примеру 微软 - вёйоран - маленький и мягкий. куда более удачный пример построения наименования корпорации под китайский язык. Думаю сами догадаетесь, что за компания. |
Sorques Женат |
26-12-2012 - 15:55 (Косолапый @ 26.12.2012 - время: 15:44) (Sorques @ 26.12.2012 - время: 15:35) Ну так примерно и считают словарный объем, когда говорят про русский язык. Кто так считает словарный объем? Вы видимо не уловили иронии...Я считаю относительно количества слов примерно также, а вот Шахтер видимо считает их за счет флексии... |
Goша Женат |
26-12-2012 - 18:56 (Crazy Ivan @ 25.12.2012 - время: 08:08) Безусловно надо бороться с заменой русских слов англоязычными в русской транскрипции. А с заменой русских слов немецкоязычными, французскоязычными, турецкоязычными, латиноязычными, греческоязычными и тд, тоже надо бороться, по вашему? Но, ведь тогда от Русского языка, ничего не останется, и он превратится в язык Эллочки-людоедочки... Ведь про любое русское слово, нельзя с уверенностью сказать, заимствовано оно или нет... Так, вроде бы русское слово, такое как Желудок, но звучит оно как то не по русски...А по старорусски стомах. Сейчас в русском языке такого слова нет, но сохранилось в других славянских языках. А такое слово как ЖИВОТ, которым, вроде бы можно заменить слово желудок, по старославянски, вообще означает Жизнь. Так как быть? |
avp Свободен |
26-12-2012 - 19:11 Хостинг фотографий |
Goша Женат |
26-12-2012 - 19:34 И вообще, почему теме топика называется "Об американизации Великого и Могучего"? Ведь американский язык, это язык индейцев. А я что то не слышал в Русском языке таких слов. Уж тогда топик надо назвать "Об англоизации Великого и Могучего". Есть такое слово "англоизация"? У русских есть русский язык, хоть и с заимствованиями, а у америкосов, даже своего языка нет! Нам есть чем гордится... |
Hermann Gotoff Женат |
26-12-2012 - 19:46 (avp @ 26.12.2012 - время: 19:11) Хостинг фотографий Под вывеской написано что-то вроде: мы будем рады если вы вернетесь, но более адекватный перевод: "приходите к нам снова". |
1NN Свободен |
26-12-2012 - 20:18 Мне кажется, проблема американизации русского языка преувеличена. Совок открылся миру. И к нам хлынула волна новых понятий. Сейчас все понемногу успокаивается, появляются русские синонимы... Новое всегда вызывает этот процесс. Вспомните, лет десять назад Русский Интернет говорил на "олбанском". А сейчас "красавчег" и пр. перлы почти исчезли. |
avp Свободен |
26-12-2012 - 20:42 Любопытно, как обходятся с новыми понятиями люди, говорящие на древних языках, например арабском или иврите? Заимствуют английские или пытаются придумать что-то свое, основанное на традиции? |
rattus Свободен |
26-12-2012 - 20:43 (Goша @ 26.12.2012 - время: 19:34) А я что то не слышал в Русском языке таких слов. Здесь топик есть, об красных мокасинах А сейчас "красавчег" и пр. перлы почти исчезли.Просто появились другие. |
Goша Женат |
26-12-2012 - 22:39 (sxn2561388870 @ 26.12.2012 - время: 20:18) Вспомните, лет десять назад Русский Интернет Кстати, а само слово интернет, как будет по русски? Международная Сеть? Само название, уже попахивает криминалом... |
Безумный Иван Свободен |
27-12-2012 - 01:51 (Goша @ 26.12.2012 - время: 18:56) (Crazy Ivan @ 25.12.2012 - время: 08:08) Безусловно надо бороться с заменой русских слов англоязычными в русской транскрипции. А с заменой русских слов немецкоязычными, французскоязычными, турецкоязычными, латиноязычными, греческоязычными и тд, тоже надо бороться, по вашему? Но, ведь тогда от Русского языка, ничего не останется, и он превратится в язык Эллочки-людоедочки... Ведь про любое русское слово, нельзя с уверенностью сказать, заимствовано оно или нет... Так, вроде бы русское слово, такое как Желудок, но звучит оно как то не по русски...А по старорусски стомах. Сейчас в русском языке такого слова нет, но сохранилось в других славянских языках. А такое слово как ЖИВОТ, которым, вроде бы можно заменить слово желудок, по старославянски, вообще означает Жизнь. Так как быть? Вы бы не вырывали мою фразу из контекста, а процитировали весь пост. Там как раз существует ответ на все вами сказанное. Я написал это сразу что бы не возникало подобных вопросов. Цицирую. Безусловно надо бороться с заменой русских слов англоязычными в русской транскрипции. Однако как это сделать пока никто не придумал. Ведь в русском языке уже довольно много таких слов которые давно прижились и замена их на старорусские будет выглядеть нелепо. А некоторые слова и вовсе перешедшие к нам оттуда не имеют исконно русских синонимов. Так что с джоб-офферами надо бороться, но избирательно. Я лично делаю вид что не понимаю о чем идет речь, пока мне не начнут объяснять и наконец не произнесут русское название. Плевать что в их глазах я дураком выгляжу, зато я русский. Это сообщение отредактировал Crazy Ivan - 27-12-2012 - 01:52 |
rattus Свободен |
27-12-2012 - 02:41 (Crazy Ivan @ 27.12.2012 - время: 01:51) Так что с джоб-офферами надо бороться, но избирательно. Я лично делаю вид что не понимаю о чем идет речь, пока мне не начнут объяснять и наконец не произнесут русское название. Скроее всего это будет не русское название а всего лишь заимствованное слово которое прижилось раньше |
Lilith+ Замужем |
27-12-2012 - 05:42 (Косолапый @ 26.12.2012 - время: 13:04) (Sorques @ 26.12.2012 - время: 12:08) Косолапый Русский язык, наверное действительно можно считать одним из самым богатым по количеству слов, за счет флексии. Вот оно как. Стало быть, вы полагаете, что слова "придурок", "придурку", "придурком" и т.д., будучи образованы с помощью флексии, должны быть включены в словарь отдельными статьями? Я думаю, что не следует называть это словами даже если вы беседуете с предполагаемым невеждой. Специалиста выдаёт тезаурус. С помощью флексий а русском языке образуются формы, а не слова. С остальным, как ни странно, согласна. "Статья" ниже всякого плинтуса, а сама проблема высосана из пальца. Может, конечно, для велкомоы и ресепшенов всяких брендов оно и актуально, но русский язык как таковой отнюдь не страдает засильем иностранщины. |
Безумный Иван Свободен |
27-12-2012 - 06:15 (rattus @ 27.12.2012 - время: 02:41) Скроее всего это будет не русское название а всего лишь заимствованное слово которое прижилось раньше Пусть так. Зато давно прижившееся. |
Goша Женат |
27-12-2012 - 08:31 А, как вы относитесь, к слову, которое заменило, выражение "поход за покупками", к ёмкому слову ЖОПИНГ? По моему, это русско-английское слово очень ярко отражает суть процесса. Вы так не думаете? Вообще, идёт изменение языков, и не только русского, в сторону упрощения и укорачивания. Судите сами, выглядит как то серо: "я пошла за покупками в магазин", То ли дело "я пошла на жопинг", вот тут всё ясно и понятно... Ничего существенного и нужного не купит, а деньгам настанет "жопа" А как вам такое слово, как JOB, работа? Ведь его можно прочитать и на немецкий манер: ЙОБ. Не правда ли, тоже ёмко? Это сообщение отредактировал Goша - 27-12-2012 - 08:35 |
Безумный Иван Свободен |
27-12-2012 - 08:58 А что, ставится цель говорить кратко и быстро? Шопинг в моем понимании это не просто поход за покупками, а хобби, процесс ради процесса. Ксли я иду покупать себе трусы я никогда не скажу что пошел на шопинг. |
Goша Женат |
27-12-2012 - 09:08 (Crazy Ivan @ 27.12.2012 - время: 08:58) Ксли я иду покупать себе трусы я никогда не скажу что пошел на шопинг. Жопинг, это в основном, женщины так говорят. А мужчины, в основном конечно, если им нужны трусы, то они идут и покупают, и ничего больше. А если вам покупает трусы жена!? Вы ей , к примеру говорите, "мне нужны трусы", когда пойдёшь на жопинг, то купи, ведь мужчины, в большинстве своём не любят жопинги. Так жена идёт на жопинг, покупает много всякой дребедени, а про трусы вам, скорее всего, вообще забудет... |
Lilith+ Замужем |
27-12-2012 - 18:03 (Goша @ 26.12.2012 - время: 18:56) (Crazy Ivan @ 25.12.2012 - время: 08:08) Безусловно надо бороться с заменой русских слов англоязычными в русской транскрипции. А с заменой русских слов немецкоязычными, французскоязычными, турецкоязычными, латиноязычными, греческоязычными и тд, тоже надо бороться, по вашему? Но, ведь тогда от Русского языка, ничего не останется, и он превратится в язык Эллочки-людоедочки... Ведь про любое русское слово, нельзя с уверенностью сказать, заимствовано оно или нет... Так, вроде бы русское слово, такое как Желудок, но звучит оно как то не по русски...А по старорусски стомах. Сейчас в русском языке такого слова нет, но сохранилось в других славянских языках. А такое слово как ЖИВОТ, которым, вроде бы можно заменить слово желудок, по старославянски, вообще означает Жизнь. Так как быть? Гоша, а писать "Русский" с заглавной против всех правил - это не из американского пришло?! |
rattus Свободен |
27-12-2012 - 18:10 (Lilith+ @ 27.12.2012 - время: 18:03) Гоша, а писать "Русский" с заглавной против всех правил - это не из американского пришло?! Ты б ещё президента с маленькой предложила писать |