Искусственное дыхание Свободна |
12-09-2011 - 22:48
А по мне так очень ничего даже... |
||||||
Madera Женат |
20-09-2011 - 19:26
А я встречал. "Собачье сердце" Вл. Бортко. Такое впечатление, что этот фильм не художественный, а документальный, и снят скрытой камерой. А люди в кадре - это не артисты, а реальные персонажи, чудесным образом сошедшие со страниц романа на экран. Я могу бесконечно смотреть этот фильм! По теме: одна из самых неудачных экранизаций, имхо, "Созвездие козлотура" по одноименному роману Фазиля Искандера. Я очень люблю этот роман (впрочем, как и многие другие произведения писателя) и знаю его почти наизусть. Но фильм - это просто ужас! Не представляю, как можно было состряпать такую халтуру на хорошее произведение!?:(:( |
||||||
Эдда Замужем |
22-09-2011 - 03:25 "Сердца в Атлантиде" по Кингу - страшнейшее разочарование!!!!! И Хопкинс там не в тему совершенно! |
||||||
Свободен |
24-09-2011 - 18:40 Ни какая экранизация для меня не заменит книгу. Персонажи в книге совсем не такие как на экране. Очень близки к книге в "Собачьем сердце" и "Шерлок Холмсе". "Мастер и Маргариту" совсем не смог смотреть. Я уже не говорю про "Сталкер" "Трудно быть богом".... |
||||||
Свободен |
25-09-2011 - 08:27 Почти все экранизации хуже книг, к счастью есть исключения, и какие! Разочаровывает весь современный русский кинематограф, Голливуд тоже не радует. Хорошо сказано
|
||||||
Ci ne Mato-graff Свободен |
25-09-2011 - 21:13 Дослушал где-то до середины "Бойцовский клуб", но гораздо раньше закралось подозрение, что уже видел фильм. Остановил чтение и стал смотреть фильм. Просмотрел фильм, где-то до середины, т.е. до того места где остановился в книге, теперь буду дослушивать книгу Пока слушаю книгу- не могу понять: "как такое можно воплотить на экране", пока смотрю фильм- - не могу понять: "разве такое можно описать словом" Намерен т.о. мучить себя до самого финала
Правильно, не можете не говорите, лучше промолчите |
||||||
Hannusia Влюблена |
25-09-2011 - 22:16 Четырехсерийный "Крах инженера Гарина". Совсем не Алексей Толстой! Стремление "подправить писателя" не улучшило произведение. В фильме есть то, чего нет в книге, зато нет многого того, что в книге есть. Ясно, что оглядываясь на реально прошедшие годы, создатели фильма не могли сделать все "один к одному". Но... Даже предыдущий фильм, "Гиперболоид инженера Гарина"(с Евстиггнеевым) - куда ближе к книге. И воспринимается адекватнее... |
||||||
Ci ne Mato-graff Свободен |
25-09-2011 - 22:43
Четырехсерийный "Крах инженера Гарина" более политизированный, более советский и более антикапиталистический фильм В "Гиперболоид инженера Гарина"(с Евстиггнеевым) запомнилась самая последняя, в сочетании с музыкой, обалденная сцена- Гарин и Зоя на берегу моря-океана. Такое под силу снять только настоящему мастеру Это сообщение отредактировал Ci ne Mato-graff - 25-09-2011 - 23:10 |
||||||
Ci ne Mato-graff Свободен |
02-10-2011 - 00:11 Кстати о Сокурове Насколько люблю "За миллиард лет до конца света" настолько же не понравился (до такой степени не понравился, что не досмортрел до конца) фильм "Дни затмений" |
||||||
tamiko Свободна |
07-10-2011 - 12:00 "Казус Кукоцкого" Л.Улицкой - замечательная книга. Но экранизация от Юрия Грымова совершенно не понравилась и не впечатлила. |
||||||
Art-ur Женат |
11-12-2011 - 21:24 Ни того, ни другого не видел и не читал. Надо бы исправить второ упущение. |
||||||
Искусственное дыхание Свободна |
11-12-2011 - 22:46 Если допустить, что мультфильм - это экранизация сказки, то хочу сказать, что не люблю американского Вини Пуха. |
||||||
sawenka Свободен |
12-12-2011 - 00:13
Понимаю, что ответ очевиден, но все же - за что? |
||||||
RISLOVE Свободна |
14-12-2011 - 18:46
Полностью согласна!!! |
||||||
bolik@lelik Свободен |
15-12-2011 - 03:48 Очень большое разочарование вызвал телесериал "Исаев".Столько искажений,что от Ю.Семенова вообще мало что осталось. |
||||||
Ramse$ Свободен |
17-12-2011 - 12:09
Есть старый советский фильм «Бриллианты для диктатуры пролетариата», вот он хорош. |
||||||
Брянский волк Свободен |
17-12-2011 - 21:52
Почему? Вполне,кстати,приличная экранизация. Диссонанса с книгой не вызвала. Чёрт,ещё с цитатами здесь туплю. Это про "Мастера и Маргариту" Бортко) Это сообщение отредактировал Брянский волк - 17-12-2011 - 21:53 |
||||||
Sorques Женат |
20-12-2011 - 13:39 Экранизация, наверное не должна быть некой точной копией текста, главное передать дух произведения...Как то посмотрел "Возвращение в Брайдсхед" по Ивлин Во, два разных продукта, но одинаково хороши...От фильма, как и от живописи нельзя требовать тупого копирования... |
||||||
bolik@lelik Свободен |
20-12-2011 - 13:46
Согласен на 100% Если не читал книги то многие не понятно.К тому же режиссер не смог передать многое что описывается в книге.Фильм откровенно разочаровал.Особенно финал.Не совпадает с книгой |
||||||
Хлоя (в аранжировке Эллингтона) Свободна |
20-12-2011 - 14:04
А мне вот не очевиден ответ. Американский Винни-пух является почти дословным воспроизведением книги. А если в нашей многоголосом переводе, так вообще шедевр. И Хрюня мне нравится гораздо больше чем Пятачок, а Тигруля больше Тигры (хотя Тигра ближе к переводу). Наша экранизация конечно забавная, но в принципе она имеет мало отношения к книге. (а уж то, что художник-мультипликатор рисовал фон под ЛСД или на худой конец псилоцибином, я никогда не сомневалась) |
||||||
sawenka Свободен |
20-12-2011 - 14:11
Я тебе вечером подробно постараюсь ответить. |
||||||
Sorques Женат |
20-12-2011 - 16:02
В основном, люди смотрели американский Винни-пух после советского и наверное ожидали увидеть что то подобное, а это совсем иное произведение, от этого и разочарование, хотя оба мультфильма замечательные, но каждый по своему... |
||||||
Akela801 Свободен |
20-01-2012 - 13:14
Аналогично, так ждал этот фильм, надеялся и продолжение будут снимать. А когда увидел......только эмоции и были. А сериал так увидел одним глазом пару фрагментов, и больше даже не смотрел! |
||||||
Пожилой ПионЭр Влюблен |
20-01-2012 - 23:29 Почему-то никто не упомянул ужасную экранизацию романа "Тарас Бульба". Так над Николаем Васильевичем поиздевались, жуть. Ну и "Дозоры" - ПОЗОРы. Волкодава не смотрел, не смог! |
||||||
Свободен |
21-01-2012 - 00:27 Я не могу спокойно терпеть экранизации многих классических русских произведений руками иностранцев. Будь то "Преступление и наказание" , "Анна Каренина" и много других. Когда нет таланта видеть между строк, лучше за русскую литературу не браться. |
||||||
bolik@lelik Свободен |
21-01-2012 - 01:11
Вы еще забыли добавить" Тарас Бульба" и "Доктор Живаго","Евгений Онегин" Это вообще жесть |
||||||
Sorques Женат |
21-01-2012 - 02:00
Вы правы, но тогда не стоит никому снимать чужую жизнь, Диккенса или Бальзака, англичанам или французам, так же наверное забавно видеть в иностранном изложении... На мой взгляд одна из лучших экранизаций Пушкина, кстати английская, это "Онегин", с Файнсом и Лив Тайлер...без лубка и передает необыкновенную атмосферу произведения... |
||||||
Sorques Женат |
21-01-2012 - 02:00
Какой? |
||||||
bolik@lelik Свободен |
21-01-2012 - 02:35
По поводу" Евгения Онегина" выразился неправильно-машинально написав его после Тараса Бульбы и "Доктора Живаго".Приношу свои извинения. |
||||||
Sorques Женат |
21-01-2012 - 02:42
Да то чего извиняться зачем... Просто посмотрите фильм, если не смотрели...Редкий фильм, который можно смотреть по несколько раз... |
||||||
Свободен |
21-01-2012 - 17:20
Верно, конечно..Но меня смущает одно обстоятельство. Иностранные режиссёры (большей частью - американцы) часто стремятся "подогнать" фильм под каноны того или иного жанра. В итоге, наши произведения 19-го в. становятся вдруг детективами, мелодрамами, боевиками и триллерами. Как правило, это вызывает у меня неодобрительную улыбку. |
||||||
Sorques Женат |
22-01-2012 - 03:34
Скорее стараются подогнать под идиотские стереотипы, русские играют на балалайках, ходят в красных косоворотках и постоянно идет снег...Когда замечаю подобное в любых фильмах, то сразу прекращаю просмотр... |
||||||
Кусильда Свободна |
25-01-2012 - 17:26 2Дозоры" просто испаганили, обственно почти как и все экранизации С.Кинга (из удачных отмечу Керри, Быря столетия,Мизери, Зеленую милю и Долорес Клейборн) - остальные - нив какое сравнение не идут с книгами.Из последнего смотрела 2Мешок с костями"-одна из любимых книг - ну вот кто,кто Пирса Броснана туда решился запихать,поведайте мне? Прямо по голове бы надавала тем,кто кастинг поводил. |
||||||
Эрэктус Женат |
02-02-2012 - 22:46 Сначала маленькая ремарка. Экранизировать книги дело не благодарное. Если книга производит сильное впечатление, то экранизация провалится. Ошибкой было бы ожидать от фильма тех же впечатлений, что и от книги. Это два разных жанра и надо это просто принять. ПРОЛЕТАЯ НАД ГНЕЗДОМ КУКУШКИ. Не знаю, повезло мне или нет, что я сначала прочитал >>> роман, а потом только, сегодня, посмотрел фильм. Я не смог оценить по достоинству экранизацию, потому что слишком велик роман, чтобы запихнуть его в кино. Говорить, что фильм плох, наверное глупо. Если весь мир считает этот фильм шедевром, то может быть так оно и есть, и в этом смысле, мне не повезло. В некоторых отзывах существует мнение о том, что Мак не получил свободы, никого не спас, кроме Вождя. Это заблуждение, которое навязал зрителем Форман, перечеркнувший все стоящее в фильме этим искаженным финалом. Мак и так свободен! Они поработили его тело, но сам он, Р. П. Макмерфи остался самим собой до конца, а это и была его свобода. Не было показано, что все острые ушли от Рэтчет. У нее больше не осталось передвигающихся пациентов. Посмотревшие фильм считают, что ничего не изменилось в их сознании! Нет, они не играли в карты на следующий день, они вышли на свободу, которую открыл им Р. П. Макмерфи! Остался Вождь, но лишь для того, чтобы проследить за телом Мака, он не мог оставить его «подделанную куклу» ей как трофей. Это сообщение отредактировал Эрэктус - 02-02-2012 - 22:50 |
||||||
Эрэктус Женат |
03-02-2012 - 19:53
Тут ничего не скажу. Войну и мир не читал и не смотрел. Монте-Кристо не читал, а смотрел только урывками с Жаном Маре. О существовании отечественной экранизации вообще первый раз слышу. Собачье сердце - только смотрел. |