дамисс Свободен |
26-10-2011 - 20:52 QUOTE | Kirsten, почему ты считаешь что креолы - иностранцы? |
Неужели русские?
QUOTE | Русский тоже состоит из заимствованных слов. |
Где про это написано? |
rattus Свободен |
26-10-2011 - 20:52 QUOTE (Camalleri @ 26.10.2011 - время: 20:47) | О, вам достаточно поискать там статьи, где упоминается слово "рускія". |
Так никак не могу найти статьи где бы во времена ВКЛ это слово применялось по отношению к восточным соседям. Лишь один новояз. Отсюда вывод. Слово начали употреблять сравнительно недавно.
QUOTE | Где про это написано? | Дамисс, достаточно проанализировать слова которые вы считаете "русскими" Тут полно примеров, почитайте внимательно тему.
Это сообщение отредактировал rattus - 26-10-2011 - 20:55 |
дамисс Свободен |
26-10-2011 - 21:00
QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 20:52) |
QUOTE | Где про это написано? | Дамисс, достаточно проанализировать слова которые вы считаете "русскими" Тут полно примеров, почитайте внимательно тему. | В любом языке присутствуют заимствования, но это не равнозначно пиджину. Анализ меньшинства не всегда верен. Гитлер тоже анализировал |
Camalleri Женат |
26-10-2011 - 21:03
QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 20:52) | Так никак не могу найти статьи где бы во времена ВКЛ это слово применялось по отношению к восточным соседям. Лишь один новояз. Отсюда вывод. Слово начали употреблять сравнительно недавно. | А это что была статья времён ВКЛ? Или вы основательно подготовились и следующим этапом будет выкладывание тут раритетной статьи периода ВКЛ со словом "расейцы"? |
rattus Свободен |
26-10-2011 - 21:09 QUOTE (дамисс @ 26.10.2011 - время: 21:00) | Анализ меньшинства не всегда верен. |
Ну какого меньшинства? Такие понятия как фамилия, штаны, юбка - это не меньшинство. Это слова повседневного значения. Убрать заимствованые слова - и говорить-то сложно будет.
Это сообщение отредактировал rattus - 26-10-2011 - 21:11 |
Свободен |
26-10-2011 - 21:29 портки и сарафаны наше всё! |
Свободен |
26-10-2011 - 21:30 QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 21:09) | QUOTE (дамисс @ 26.10.2011 - время: 21:00) | Анализ меньшинства не всегда верен. |
Ну какого меньшинства? Такие понятия как фамилия, штаны, юбка - это не меньшинство. Это слова повседневного значения. Убрать заимствованые слова - и говорить-то сложно будет. |
В украинском какие-то другие слова для обозначения этих слов, не "заимствованные", а "исконно украинские"?
Кстати мне так нравится манера Раттуса выбирать всегда ту версию (как и в случае с происхождением Ермака, например), которая восходит к татарам, тюркам, полякам - да кому угодно, лишь бы не к русским. Хотя в этимологическом словаре ясно написано, что ТОЧНОЕ происхождение слова "штаны" НЕИЗВЕСТНО: "ШТАНЫ. Происхождение неясно. Считается заим. из тюркск. яз., в которых иштон < ичтон — "кальсоны" является сложением ич — "внутренний" и тон — "одежда, платье". Однако не исключено, что это слово (ср. др.-русск. стони) является исконно русским, того же корня, что и остег — "одежда", стегать — "шить", без подвижного с (ср. кора — скора), лат. toga — "верхняя одежда, мантия" и т. п. В таком случае оно является производным с помощью суф. -n- от основы *stog- (gn > n, ср. двигать, но двинуть)". © Этимологический словарь, 2004 г.
Это сообщение отредактировал Искатель наслаждений - 26-10-2011 - 21:36 |
Kirsten Замужем |
26-10-2011 - 21:41
QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 19:55) | Тебе ясно написали, английский который состоит из заимстованых слов - пиджин. Русский тоже состоит из заимствованных слов. Современный русский. Мало того, он и упрощаеться, и слова заменяються. | Терпеливо еще раз объясняю, что пиджин не характеризуется заимствованиями в языке. Он характеризуется упрощениями языка, на котором разговаривают по преимуществу иностранцы. Как раз английский был испокон века таким языком. Связь слов в нем осуществляется посредством служебных слов, а не падежных окончаний. Вследствие этого язык принимает форму "Я-не-понимать-ты", что по-английски выглядит как "I-dont-understand-you", то есть, английский язык является аналитическим языком.
Пока ученик не усвоит данный урок, дальше идти бесполезно. |
rattus Свободен |
26-10-2011 - 21:49 QUOTE (Искатель наслаждений @ 26.10.2011 - время: 21:30) | В украинском какие-то другие слова для обозначения этих слов, не "заимствованные", а "исконно украинские"? |
"Прізвище", "спідниця", "ногавиці"... Сосед у меня всегда "порткы" говорит. В украинском гораздо больше сохранилось того, что "древнерусским" называеться. QUOTE | Хотя в этимологическом словаре ясно написано | Так там ясно написано считаеться И лишь не исключают что может быть имеет славянские корни ( не исконно русские как написано)QUOTE | Он характеризуется упрощениями языка, на котором разговаривают по преимуществу иностранцы. | Kirsten, ну какие англичане - иностранцы в Британии? А креолы чего - тоже иностранцы на Гаити? QUOTE | Связь слов в нем осуществляется посредством служебных слов | Как у селькупов? Или посредством предлогов, союзов? Чего, их в русском нету? Или ты про артикли? Так они и в итальянском есть. И в испанском и в латинском. И даже в немецком. Kirsten, какое служебное слово в фразе I dont understand you" ?
Это сообщение отредактировал rattus - 26-10-2011 - 22:02 |
Kirsten Замужем |
26-10-2011 - 23:27
QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 21:49) | QUOTE (Искатель наслаждений @ 26.10.2011 - время: 21:30) | В украинском какие-то другие слова для обозначения этих слов, не "заимствованные", а "исконно украинские"? |
"Прізвище", "спідниця", "ногавиці"... Сосед у меня всегда "порткы" говорит. В украинском гораздо больше сохранилось того, что "древнерусским" называеться. QUOTE | Хотя в этимологическом словаре ясно написано | Так там ясно написано считаеться И лишь не исключают что может быть имеет славянские корни ( не исконно русские как написано)QUOTE | Он характеризуется упрощениями языка, на котором разговаривают по преимуществу иностранцы. | Kirsten, ну какие англичане - иностранцы в Британии? А креолы чего - тоже иностранцы на Гаити? QUOTE | Связь слов в нем осуществляется посредством служебных слов | Как у селькупов? Или посредством предлогов, союзов? Чего, их в русском нету? Или ты про артикли? Так они и в итальянском есть. И в испанском и в латинском. И даже в немецком. Kirsten, какое служебное слово в фразе I dont understand you" ? | Раттус, начала писать и подумала, а чего ради я тут дополнительные занятия по языкознанию буду вести... учи сам... учебники назвала... учи матчасть... |
rattus Свободен |
26-10-2011 - 23:47
QUOTE (Kirsten @ 26.10.2011 - время: 23:27) | Раттус, начала писать и подумала, а чего ради я тут дополнительные занятия по языкознанию буду вести... учи сам... учебники назвала... учи матчасть... | Kirsten, вот чесно, не могу я с девушками спорить. Мне не нужно учебников, для этого достаточно знаний десятилетки. В фразе I dont understand you нет служебных слов которые служат для связывания предложения. Есть лишь частица don't которая служит не для связывания предложения а придания отрицательного значения. Так же, как в русском это делает служебное слово, частица не. Вот и вся "матчасть", шестой класс средней школы, даже не физика Краевича. |
Camalleri Женат |
27-10-2011 - 00:04 QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 23:47) | Есть лишь частица don't |
don't - частица? Цирк. Вот что бывает, когда второпях со всех источников собираешь информацию о том, чего не знаешь.
Это сообщение отредактировал Camalleri - 27-10-2011 - 00:05 |
Kirsten Замужем |
27-10-2011 - 00:48
QUOTE (Camalleri @ 27.10.2011 - время: 00:04) | QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 23:47) | Есть лишь частица don't |
don't - частица? Цирк. Вот что бывает, когда второпях со всех источников собираешь информацию о том, чего не знаешь. | А мож междометие? |
Kirsten Замужем |
27-10-2011 - 00:51
QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 23:47) | Мне не нужно учебников,.. | Ну это я уже поняла. Потому и не стала еще раз объяснять. |
rattus Свободен |
27-10-2011 - 01:19 QUOTE (Camalleri @ 27.10.2011 - время: 00:04) | QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 23:47) | Есть лишь частица don't |
don't - частица? Цирк. Вот что бывает, когда второпях со всех источников собираешь информацию о том, чего не знаешь. |
Да солнц, частица Так же как в беларусском языке русские - расейцы. Это всеголишь разговорное сокращение от do not, do - модалный глагол, то самое вспомогательное слово, но только служит оно не для связывания слов в предложении где Camalleri, я понимаю, вам очень хочеться поучаствовать в дискуссии, но тут серьёзный разговор а не спортбар-болталка Kirsten, ну так что, какие служебные слова для связывания предложения есть в фразе I dont understand you ?
Это сообщение отредактировал rattus - 27-10-2011 - 01:29 |
Camalleri Женат |
27-10-2011 - 01:29 QUOTE (rattus @ 27.10.2011 - время: 01:19) | Да солнц, частица |
да неужели? QUOTE | Так же как в беларусском языке русские - расейцы. | На чём основывается ваше утверждение? |
rattus Свободен |
27-10-2011 - 01:31
QUOTE (Camalleri @ 27.10.2011 - время: 01:29) | да неужели? | Ужели. Это пятый класс средней школы. Хотя вы наверное в то время футбол смотрели.QUOTE | На чём основывается ваше утверждение? | На общении с беларусами. Национальность такая. Вы ведь к ней не принадлежите? |
Camalleri Женат |
27-10-2011 - 01:42 QUOTE (rattus @ 27.10.2011 - время: 01:31) | Ужели. Это пятый класс средней школы. |
Приземлитесь. Вы не знаете элементарных вещей в английском языке, куда вы тогда дальше углубляетесь и представляете из себя знатока чего-либо? QUOTE | На общении с беларусами. Национальность такая. | Какие прыжки! То тексты 19 века, то ВКЛ, то вот уже оказывается реальное общение с белорусами. Мило. Глупо, но мило.
Это сообщение отредактировал Camalleri - 27-10-2011 - 01:44 |
rattus Свободен |
27-10-2011 - 01:48
QUOTE (Camalleri @ 27.10.2011 - время: 01:42) | То тексты 19 века | Ну где вы увидели об текстах 19-го века? Или вы не знаете что во времена ВКЛ для его жители население Московского госурарства не называли русскими? Понимаю, вы ж не беларус, какое вам дело до истории страны, в которой живёте. З.Ы.
QUOTE | Вы не знаете элементарных вещей в английском языке | Ну так продемонстрируйте нам знания, поделитесь с неучами. Ждём. |
Camalleri Женат |
27-10-2011 - 02:00 QUOTE (rattus @ 27.10.2011 - время: 01:48) | Ну где вы увидели об текстах 19-го века? Или вы не знаете что во времена ВКЛ для его жители население Московского госурарства не называли русскими? Понимаю, вы ж не беларус, какое вам дело до истории страны, в которой живёте.
|
Шо, вы уже не ищите тексты 19 века в этой теме или забыли так быстро? И не кидаетесь гениальными ссылками на статьи про ВКЛ? Тогда что стоят ваши слова и грустные попытки каждый раз уклоняться? QUOTE | Ну так продемонстрируйте нам знания, поделитесь с неучами. Ждём. | Зачем? Что бы добивать ваши идеи? Они в данной теме столь слабы, что не представляют больше никакой угрозы. |
rattus Свободен |
27-10-2011 - 03:52
QUOTE (Camalleri @ 27.10.2011 - время: 02:00) | Зачем? | Интересно гялянуть. Может вы тоже поделитесь каким-то тайными познаниями типа того что в русском нет форм глагола, а в английском есть. Или может процитируете то как беларусы или литвины население Московии русскими называли или называют. А то беларусы с удивлением узнали что они такое слово в беларуском употребляют... |
Camalleri Женат |
27-10-2011 - 08:51
QUOTE (rattus @ 27.10.2011 - время: 03:52) | Интересно гялянуть. Может вы тоже поделитесь каким-то тайными познаниями типа того что в русском нет форм глагола, а в английском есть. | Если это такой обходной путь к признанию вашей ошибки с английскими частицами, то вполне возможно прощения вы всё-таки заслужите в конце-концов. QUOTE | Или может процитируете то как беларусы или литвины население Московии русскими называли или называют. А то беларусы с удивлением узнали что они такое слово в беларуском употребляют... | Вы выдумываете. Факты будут? |
Sister of Night Свободна |
27-10-2011 - 11:14
QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 18:33) | ты нашел уже инфинитив в русском языке, есть такой? | А что, нету что ли? пример: Я могу сделать это. Сделать - инфинитив. Или я не права? |
yellowfox Женат |
27-10-2011 - 11:25 QUOTE | Или вы не знаете что во времена ВКЛ для его жители население Московского государства не называли русскими? |
Rattus сам похоже жил во времена ВКЛ. |
Kirsten Замужем |
27-10-2011 - 11:52
QUOTE (Sister of Night @ 27.10.2011 - время: 11:14) | QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 18:33) | ты нашел уже инфинитив в русском языке, есть такой? |
А что, нету что ли? пример: Я могу сделать это. Сделать - инфинитив. Или я не права? | Права конечно.
Это Раттус лишил русский язык инфинитива, чтоб признать его неполноценным. |
Sister of Night Свободна |
27-10-2011 - 11:57
QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 06:08) | речь как раз об языках. И об том, что иностранцы не делают разницы между русским и удмуртом. И мой земляк ,украинец по национальности, который носит звание героя России для французов которых он от смерти спас - россиянин. Мало того, никого не интерисует кто там по национальности выходец с России. Так же как тебе не важна национальность Стивенсона или Вальтера Скотта. Так же как для тебя они британцы, для иностранцев выходцы с России - россияне. | Открой переводчик-онлайн и переведи на английский слова "русский" и "удмурт" - не поверишь, это не одно и то же.
В английском языке russian может обозначать русский (национальность) либо российский (в зависимости от контекста). По-моему, это проблема английского языка. Вот и всё.
Хостинг фотографий |
ConcealedBoy Свободен |
27-10-2011 - 12:01 QUOTE (Sister of Night @ 27.10.2011 - время: 11:57) | В английском языке russian может обозначать русский (национальность) либо российский (в зависимости от контекста). По-моему, это проблема английского языка. Вот и всё. |
Насколько я знаю, именно для русских в английском нередко используется такое словосочетание "ethnic russian"
Это сообщение отредактировал ConcealedBoy - 27-10-2011 - 12:03 |
Sister of Night Свободна |
27-10-2011 - 12:05
QUOTE (ConcealedBoy @ 27.10.2011 - время: 12:01) | QUOTE (Sister of Night @ 27.10.2011 - время: 11:57) | В английском языке russian может обозначать русский (национальность) либо российский (в зависимости от контекста). По-моему, это проблема английского языка. Вот и всё. |
Насколько я знаю, именно для русских в английском нередко используется такое словосочетание "ethnic russian" | Этнический руский. Может быть. |
ConcealedBoy Свободен |
27-10-2011 - 12:11 Как пример – статья британской The Telegraph http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/...driven-out.html |
CРП Свободен |
27-10-2011 - 12:29 QUOTE (ConcealedBoy @ 27.10.2011 - время: 11:11) | Насколько я знаю, именно для русских в английском нередко используется такое словосочетание "ethnic russian" |
ржу))) Такое словосочетание применяют, например когда пишут о нац. меньшинствах. Например о болгарах в Сербии, россиян в Казахстане. Ethnic Bulgarians |
Kirsten Замужем |
27-10-2011 - 12:30
QUOTE (CРП @ 27.10.2011 - время: 12:29) | QUOTE (ConcealedBoy @ 27.10.2011 - время: 11:11) | Насколько я знаю, именно для русских в английском нередко используется такое словосочетание "ethnic russian" |
ржу))) Такое словосочетание применяют, например когда пишут о нац. меньшинствах. Например о болгарах в Сербии, россиян в Казахстане. Ethnic Bulgarians | Этнические немцы - это немцы, которые выезжают из РФ. Но в Германии их русаками называют. |
yellowfox Женат |
27-10-2011 - 14:22 QUOTE | Этнические немцы - это немцы, которые выезжают из РФ. |
У этнических немцев из немецкого осталась только фамилия, в остальном они такие же немцы, как я - шумер. |
rattus Свободен |
27-10-2011 - 14:56 QUOTE (Sister of Night @ 27.10.2011 - время: 11:14) | QUOTE (rattus @ 26.10.2011 - время: 18:33) | ты нашел уже инфинитив в русском языке, есть такой? |
А что, нету что ли? пример: Я могу сделать это. Сделать - инфинитив. Или я не права? |
Уважаемый Стив Д заявил что в русском языке нет форм глагола QUOTE | В английском языке russian может обозначать русский (национальность) либо российский (в зависимости от контекста). | Обясню ещё проще. В большинстве случаев russian употребляеться в значении российский. Перевод "русская мафия" "русская армия" неправильный - "российская мафия", "российская армия". Так и в украинском нет отдельного слова "русский" Есть росіянин, оно обозначает и русского и россиянина, жителя России. И в большинстве языков так. Нет отдельного слова для обозначения национальности "русский".
Это сообщение отредактировал rattus - 27-10-2011 - 14:57 |
дамисс Свободен |
27-10-2011 - 15:05
QUOTE (rattus @ 27.10.2011 - время: 14:56) | Нет отдельного слова для обозначения национальности "русский". | Да ну А учебник "Русский язык" для кого пишут |
Свободен |
27-10-2011 - 15:13
QUOTE (rattus @ 27.10.2011 - время: 14:56) | В большинстве случаев russian употребляеться в значении российский. Перевод "русская мафия" "русская армия" неправильный - "российская мафия", "российская армия". Так и в украинском нет отдельного слова "русский" Есть росіянин, оно обозначает и русского и россиянина, жителя России. И в большинстве языков так. Нет отдельного слова для обозначения национальности "русский". | Чему Раттус, похоже, безумно доволен.
Интересно, а в вашей мове есть определения "валлон, валлиец, ирландец, шотландец, баск" и т.п? Или вы пьете АНГЛИЙСКИЙ виски вместо шотландского, делаете кофе по-английски (вместо кофе по-ирландски), смотрите в музеях картины бельгийских мастеров (вместо фламандских) и ужасаетесь терактам испанских сепаратистов, желающих отделиться от Испании? |