Свободен |
24-10-2011 - 22:02
Кстати, во времена Конотопской битвы таки да, никто в Европе россиян россиянами или русскими не называл. Московитами называли. Официально причём
Даже при СССР я учил "російську мову і літературу". |
||||||||
Свободен |
24-10-2011 - 22:08 бургундцы или французы? баварцы или немцы? валлийцы или британцы? фламандцы или бельгийцы? Пост отредактирован,самомодерация не предусмотрена,и даже воспрещена правилами форума Это сообщение отредактировал Тепло-техник - 24-10-2011 - 22:34 |
||||||||
Свободен |
24-10-2011 - 22:28
Да зато встречается в оф. печати слово немцы, но немцы себя то немцами не называют. Та же история москалями, тем более, что территория современной России долгое время называлась Московия. При том везде в Европе Россию называли Московией, Московская Империя или Татария, ну а жителей соответственно москалями, moskal, moscoviti, mosqovlu. Вот тебе пример Moscoviae Imperium, Giovanni Antonio Magini, Venice 1596 Хостинг фотографий Это сообщение отредактировал CРП - 24-10-2011 - 22:40 |
||||||||
| Свободен |
24-10-2011 - 22:39
Я прекрасно знаю, как русских называли когда-то. Речь о том, как сейчас, по крайней мере как последние три столетия. Мы же не называем их "черкасами" до сих пор... Нет у них в языке каких-то слов - это их проблемы. С течением времени языки обычно меняются и развиваются, но Украина - случай, похоже, особый, и большой надежды на адекватность ее жителей в данном случае немного... |
||||||||
Замужем |
24-10-2011 - 22:45
Вот поддержу Раттуса. И самоназвания "русские" у русских не было никогда. Даже сто лет назад еще не было. Самоназвания были по областям и местностям - рязанцы, тверичи и т.д. Слово "кацап" не носило оскорбительного оттенка и использовалось для самоназвания русских, по крайней мере на средней Волге еще в прошлом веке. Рассказы об этом живы до сих пор. Кроме того, вот еще про это:
Название "хохол" тоже никогда не носило никаких оскорбительных или шутливых оттенков, и обозначало только синоним украинца. Укр - типичный новояз. Понятие "украина" есть во всех славянских языках и обозначает край некоей территории, окраины. Скажем, название Украйна - это окраины Братиславы. |
||||||||
Свободен |
24-10-2011 - 22:46
Ну, а с немцами как быть. Почему в России не введут слово дойчи вместо немцев. Да и не знаю в какой оф. печати ты увидел москалей, в основном пишут "росіянин", "російський", "Росія". |
||||||||
Свободен |
24-10-2011 - 22:49 Если уж пошел такой поток сугубо специфических жаргонизмов,может тему вообще закрыть ?
|
||||||||
Свободен |
24-10-2011 - 23:20
а не надо её было создавать с таким идиотским названием вообще, судя по темам в Серьёзном разговоре, здесь приветствуются антирусского/антироссийского характера И не пойму, с какого момента данный ресурс стал украиноязычным? http://www.sxnarod.com/index.php?showtopic=316282 Почему в названиях тем используются нерусские слова? - - - - - - - - - - - Хамство по отношению к автору темы (п.2.2),самомодерирование (п.2.15.) Предупреждние согласно п.2.15. правил форума "Самомодерирование" Также должен отметить,что вопросы по поводу наименований тем следует задавать в этой теме. Это сообщение отредактировал Тепло-техник - 25-10-2011 - 05:42 |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 00:11
Какой особый случай? Ну так где ты в официальной речи или печати увидел использование этнических кличек? Или ты открытки считаешь официальными изданиями? * * * * * * * * * * * *
Не стит цитировать высказывания,уже нарушившие правила форума. Это сообщение отредактировал Тепло-техник - 25-10-2011 - 00:45 |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 00:51 Попробую немного откорректировать продолжение беседы. Слово "Russian" должно переводится по общепринятым традициям произношения как "русские",или дословно,как "россияне" ? Каково происхождение этого слова от отечественного источника ? - - - - - - - - - По поводу использования этнических кличек мною вынесен вопрос руководству раздела.До вынесения решения прошу воздерживаться от их употребления |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 01:06
С английского на русский? Смотря в каком случае. Ну например russian satellite, russian army, переводят как российский. Правда почему-то если russian army употребляеться к армии царской России то переводят руская. Интересно, а какое официальное название армии РИ было?
|
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 04:28
Напиши, как в транскрипции звучит это слово. ----------- Тепло-техник
Уважаемый коллега, я ответила товарищу, а также и вам в "разговоре с модераторами" на интересующий его вопрос. Не было такого у меня, чтоб ВСЁ название темы было на нерусском языке, но было специально вставлено слово раттуса - росіяни. зы:
И как автор, и как модер я против. Это сообщение отредактировал Фема - 25-10-2011 - 05:00 |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 04:58
Ну что поделать, если у них язык такой бедный. Вот наш, русский язык - могуч и богат, как бывало говаривал уважаемый мной Тургенев |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 05:10
у кого у них? О_о |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 05:34
Конечно Русь существовала и русские существуют. Но одно с другим не связано. Национальность русские появилась только в 18 веке. Тогда, когда государства под названием Русь уже давно не существовало и эта национальность сформировалась на территории к Руси не относящейся. А на территории под названием Московия, Московская Империя, Московская Тартария. |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 05:35
У тех людей, кто отрицает, что была Русь и что русских не существовало и нет слова - русские |
||||||||
Женат |
25-10-2011 - 09:02
Государство Украина появилось в 1991 году. |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 11:18
Зачем? И так есть "германцы" Почему англосаксы называют их German, французы Allemand, поляки Niemcy, финны Saksalaiset, болгары Германците, украинцы Німці, итальянцы Tedeschi? Это сообщение отредактировал ConcealedBoy - 25-10-2011 - 11:19 |
||||||||
Женат |
25-10-2011 - 13:19
Вы уверены? |
||||||||
Женат |
25-10-2011 - 13:39
Была Запорожская Сечь и сейчас есть государство Украина. Но они тоже ничем не связаны. |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 15:43
Английский ещё более могуч и богат. Но он - пиджин. Состоит из слов заимстованных из других языков. Как и русский. Не веришь? Простой пример, Фема, назови пожалуйста определение понятия "фамилия" русским словом. |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 15:51
Семья. |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 15:55
Несовсем. "Семья" - достаточно большой круг людей обхватывает и у них могут быть разные фамилии. |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 15:58
Фамилия - это и есть семья. Во всех языках. В английском тоже. |
||||||||
| Свободен |
25-10-2011 - 16:03
А в русском языке фамилия и семья - совершенно разные понятия. |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 16:09
Открываем толковый словарь любого другого языка. Там то же самое. Предмет есть такой - сравнительное языкознание. Как раз про это. |
||||||||
Женат |
25-10-2011 - 16:11
Я не верю. В свое время я читал литературную энциклопедию и там были приведены слова попавшие в русский язык из английского, французского, голландского, тюркского языков. Кстати о шведском не было ни слова. |
||||||||
| Свободен |
25-10-2011 - 16:20
Открываем словарь русского языка. Фамилия - наследственное родовое имя. Семья - основанная на браке или кровном родстве малая группа, члены которой связаны общностью быта и др. Ничего общего не наблюдается, не так ли? |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 16:21
да ну? Простой пример, моя сестра выйдет замуж и сменит фамилию. Она чего - перестанет быть моей семьёй? Ведь фамилия у неё будет другая. А в английском есть синоним, surname. Вот я и спрашиваю, какой синоним в русском языке для определения понятия наследственного семейного наименования которое прибавляеться к личному имени. yellowfox, шведский тоже в большой степени пиджин, суржик. В нём тоже много заимстованных слов. Это сообщение отредактировал rattus - 25-10-2011 - 16:23 |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 16:30
А шведский - это базовый для английского. Там все изначальные корни из шведского. Так что опосредованно. И потом, заимствования в русский - это поздние заимствования, а противоположный поток гораздо раньше был. |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 16:32
Нет. Шведский относится к базовым языкам. Английский - да, пиджин. |
||||||||
Женат |
25-10-2011 - 16:38 Откуда проявилось само слово "фамилия" , сказать затрудняюсь. В украинском языке это слово более простое, конкретное и понятное,- "Прiзвiще". Украинские фамилии и есть прозвища: Капуста, Колода, Билодид, Сирабаба, Колька, Дундук - это девичья фамилия матери актера Ланового. Все эти фамилии настоящие, с первыми четырьмя я сам был знаком. |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 16:39
Раттус, это как раз особенность пиджина, что там есть name и surname. То есть - имя первое и имя второе. То же самое в немецком. Там еще проще выходят из ситуации - просто в анкетах пишут первое имя и второе имя. Имя - name. Фамилия - surname. Ты понимаешь, вот там, где first name, erste name - это как раз от бедности языка, а не от богатства. Это значит, что для обозначения предмета надо его описать. |
||||||||
Замужем |
25-10-2011 - 16:45 Кстати, понятие "пиджин" определяется не заимствованиями, а грамматическим строением. Русский ни разу не пиджин, потому что в нем есть суффиксы, приставки и падежные окончания. А в пиджинах строение шло по схеме - "Я" -"ты" - "не понимай". То есть просто набор слов по порядку. Связываются эти слова предлогами, а не падежными окончаниями и суффиксами. Это и есть пиджин. Вот финский - тоже не пиджин. В нем 14 падежей. |
||||||||
Свободен |
25-10-2011 - 18:17
Пиджин - всего лишь смесь языков которая возникает для общения различных народов.
|