FinnKinn Свободен |
02-03-2009 - 14:46 Я тут подумал, и решил создать новую тему, ибо чистосердечно считаю, что не один такой. Я, как человек владеющий двумя языками - государственный и не очень (украинский и русский), но в быту использующий исключительно русский, имею несколько очень любимых слов, на украинском языке. Понятно, что русскоговорящие украинцы имеют их тоже, так что давайте делиться. У меня cлово: капці (тапки). Мне это слово просто нравиться. И почему-то я улыбаюсь когда его слышу, или произношу. Капці :) |
||||
КНЯГИНЯ Замужем |
17-06-2011 - 16:25 Я уже это написала на СССР и вам напишу: Училась я как то на худграфе ! И была у нас отличница со звонкой фамилией - Наливайко!!!!! И вот у нас зачет по Истории Отечества и принимает его наш Декан! Вид у декана был "измученный" _ так как до этого вся страна отмечала праздник . Так и сидел он за столом во главе аудитории придерживая голову рукой! - Зачет сегодня будем принимать быстро - молвил он - те кто готов к зачету, встает, называет свою фамилию , название темы (которую будет рассказывать) и начинает рассказывать . Я останавливаю , говорю зачет или не зачет , сдавший уходит. Наша отличница бойко вскочила и выкрикнув фамилию с названием темы , начала ее рассказывать. Декан ее остановил изумленным взглядом : - Повторите что вы сказали? Она повторила : Наливайко,"ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА РОССИИ В ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XVIII" - и тараторит тему дальше Декан еще раз ее останавливает: -Что вы сказали? Тут уж мы все поняли в чем загвоздка - пришлось ему напомнить , что НАЛИВАЙКО - это ее фамилия! - а я думал она мне предлагает " Наливай ка!" грустно констатировал он , придерживая голову! |
||||
Carnyx Свободен |
19-06-2011 - 03:16 Спотухала - украинское слово или просто похожее? |
||||
zLoyyyy Свободен |
20-06-2011 - 08:10
А в русском разве не так? Вы же не говорите "телевизение" иди "телевидер". Если что, чередования д-з в корне слова "вид" в русском языке нет, да и вообще в русском языке такого чередования, по-моему, нет. |
||||
zLoyyyy Свободен |
20-06-2011 - 08:38
Это слово официально используется в украинской химической терминологии с лета 1997 года, если не ошибаюсь. "Простий ефір" переименовали в "этер"(Αιθέρες), а "складний ефір" - в "эстер". Мне, как химику кажется это оправданным, потому, что нелепо рассматривать эстер, как "усложнённую форму" этера - это разные функциональные группы. Да и "тета-эпсилон" звучит ближе к [те], чем к [фи]. ИМХО!
В украинском языке есть слово "учiння". А вот, является ли флексия -ёб(об)- естественной для украинского языка, не знаю. В русском языке "ёб" это суффикс, а не часть корня слова "учёба". |
||||
S.Holmes Влюблен |
20-06-2011 - 13:32
Это слово наши журналисты используют вместо слова "ефір", т.е. "трансляція". ПыСы Допустил опечатку. Пост исправил "єфір" на "ефір". Спасибо. Это сообщение отредактировал Первый Асссистент - 20-06-2011 - 21:54 |
||||
zLoyyyy Свободен |
20-06-2011 - 21:47
А-а. Всё ясно. Перегиб, ИМХО. Только не "єфір", а "eфір" или нет? |
||||
Свободен |
21-06-2011 - 00:38 первый том в архиве - открыт второй том |
||||
Кончита Морталес Свободна |
21-06-2011 - 09:12 підрахуй! |
||||
rattus Свободен |
21-06-2011 - 09:19 Лезут два альпиниста на скалу. Один срывается и кричит: -"Ванька!!! Подстрахуууууй!!!" А второй ему в ответ: -"От подстрахуя слышуууу!!!" |
||||
Кончита Морталес Свободна |
21-06-2011 - 09:34
Типо того. підрахувати- понятно, но синоним по-пiд-раховувати, не совсем. Много лишних букв... :) Но все-равно, слово примечательное, с подвыподвертом, мне нравится! |
||||
zLoyyyy Свободен |
22-06-2011 - 01:14
Поподсчитывай. Т.е. позанимайся некоторое время подсчитыванием. Или нет? |
||||
Тепло-техник Свободен |
22-06-2011 - 01:51 Как-то по поводу близости языков.. Слова "Паровоз","тепловоз" имеют близкое отношение к украинскому слову "воз" или же только от русскоязычного "возить". |
||||
Semchik Женат |
22-06-2011 - 20:23 По-украински тоже есть слово "возить". Кстати, фиг кто догадается, кто такой "камерист"???? Имеет некоторое отношение к свадьбе. |
||||
S.Holmes Влюблен |
22-06-2011 - 22:26
Не слыхал. рист, раст, аст... Юрко, що ти мав на увазі? |
||||
Semchik Женат |
22-06-2011 - 22:55
Хе..... ну прикинь, камера, весілля........ |
||||
Тепло-техник Свободен |
22-06-2011 - 23:08 Нашел в Яндексе-видеооператор на торжествах опять новояз. А я то по дремучести своей думал,что это прислужник,как камеристка,только парень.Или куафер. |
||||
S.Holmes Влюблен |
22-06-2011 - 23:44
Кажи вже! |
||||
Semchik Женат |
23-06-2011 - 10:22
ТОЧНО! Только это не новояз, а, скорее, сленг, что-ли... При том что так говорят только в Золочеве, нигде я больше такого слова не слышал. |
||||
Radex Свободен |
23-06-2011 - 10:28 Камера, весілля... Еще на свадьбу в тюрьме смахивает |
||||
Semchik Женат |
23-06-2011 - 11:41
А камерный хор или оркестр - это по твоему тогда что? |
||||
S.Holmes Влюблен |
23-06-2011 - 11:49
Те же груши только в профиль. Они на тюремных свадьбах лабают. |
||||
Radex Свободен |
23-06-2011 - 13:16
Вроде того. Это те же камеристы, только много их |
||||
S.Holmes Влюблен |
27-06-2011 - 20:29 Гузло и кэндюх. Тащусь с этих слов шо моль по нафталину. |
||||
Semchik Женат |
27-06-2011 - 21:24 То шо таке? |
||||
S.Holmes Влюблен |
27-06-2011 - 21:40 Гузло - дупа. Кендюх - живіт. |
||||
Odesssa Свободен |
27-06-2011 - 22:36 Попалась на глаза бездротова миша, доставила. |
||||
Odesssa Свободен |
29-06-2011 - 20:45 Пока задрачивал "дротову мишу" и "дротову клаву", попалась на глаза информация:
Наша совесть чиста, африканцев мы по клеткам не распихивали, по этому не каемся, и по привычке называем их неграми. Но всё таки в расцвет демократии и политкорректности живём, надо выражаться толерантнее. Вопрос к знатокам: Как правильно на держ. мове именуются афро-украинцы и прочие темнокожие. |
||||
Тепло-техник Свободен |
29-06-2011 - 21:42 Еще с 18 века в европейских армиях была традиция-музыканты полка,марширующие впереди,должны выглядеть наиболее импозантно.Причем иногда в число музыкантов включали и африканцев,для большей зрелищьности. Поэтому вряд ли можно говорить,что вид негров был так уж непривычен.Да и про клетки как-то сомнительно. А вот слово "негр" действительно испорчено политкорректностью.Это ведь из латыни,и ничего оскорбительного не несло. |
||||
Odesssa Свободен |
29-06-2011 - 22:36 То, что негр он и по латинице негр, убедительно. А как будет негр по украински. Неужто таки остался? |
||||
Hannusia Влюблена |
30-06-2011 - 00:47
Есть, кстати, такое украинское слово. Это - МУРИН. В одном из толковых словарей (не помню в каком)так и объяснено: "те саме, що й негр". В худож.литературе слово встречается у таких авторов, как Юрій Клен, Олександр Олесь . |
||||
Odesssa Свободен |
30-06-2011 - 09:40 Не слыхал. Наверное это что-то сродни устаревшему арап. Хотя созвучнее со словом мулат. Давно не смотрел новости. А как именуют темнокожих на официальном ТВ? |
||||
Hannusia Влюблена |
02-07-2011 - 00:26
Приходилось слышать: "афроамериканцы", "афроукраинцы", "афро..." ну и так далее. |
||||
Искусственное дыхание Свободна |
02-07-2011 - 00:42 Не знаю, когда уже эти руссские уши привыкнут к нормальной речи -не об этом сейчас хотелось сказать... Давеча ходили с доцей на "Тачки -2". Моё мнение: огромное украшение фильма - невероятно ржачный украинский перевод! Перевод, озвучка - это просто бомба, с этим соглашаются все мои знакомые, кто видел этот мультик. Украинские слова были действительно по-хорошему смешны, даже такому требовательному украинскому уху, как моё... |
||||
Тепло-техник Свободен |
02-07-2011 - 00:46 Ну вот мама моя обожает кинокомедию "Король Ральф",именно в украинском переводе. Ах да еще сериал "Альф"(это про рыжего инопланетяниа,если кто помнит).вот тоже сказала-по русски не то.Смак не тот |