Взрослая социальная сеть
Поиск секса поблизости, а также
тематические знакомства и виртуальное общение

ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Все о сексе Секс чат Блоги Группы

Страницы: (1) 1
Мужчина moerder
Свободен
13-07-2005 - 20:10
В своей жизни мы часто встречаемся со словами, которых никогда раньше не слышали, при чём это русские слова, но в тех краях , где мы живём не употребляющиеся. Не так давно я услышал новое слово- вяхотка, никогда раньше его не слышал. При чём один парень сказал, что у них это означает тряпку, а другой сказал, что у них мочалку... В другом топике у нас зашёл разговор про мотыгу и тяпку- одно и тоже, но мы не знали что другой имеет ввиду. Хотелось бы побольше узнать таких слов, и где , в каких районах нашей необъятной так говорят.
Мужчина Kondor
Свободен
13-07-2005 - 20:20
Я родом из Оренбуржья, поэтому в свое время тоже был удивлен некоторыми словами, расхожими на среднем Урале:
в том числе и "вихотка" - мочалка.

Ну а еще (что сразу в голову пришла и что меня когда-то удивило):

"мороженка" - мороженое.
"рОжки" - макароны-рожкИ.
"тракт" - дорога, выходящая из города на межгород.


Свободен
13-07-2005 - 22:00
В словарях есть слово "волнующий", но в последнее время часто слышим "волнительный". Откуда взялось?
Мужчина Джелу
Свободен
16-07-2005 - 07:20
С Вятки мне запомнилось особенно одно слово бАско - прикольно, хорошо, кайф.
Кстати, в Оренбуржье, или в каких-то его районах, клубнику называют виктория. Почему не знаю.
Женщина Бархатная спинка
Свободна
16-07-2005 - 09:25
Поребрик вместо бордюра в Питере
Ещё они там слово "шуфляда" не употребляют (со слов питерской подруги).
А в Омске суп почему-то "насыпают", а не наливают.
Мужчина Джелу
Свободен
17-07-2005 - 01:57
QUOTE (Бархатная спинка @ 16.07.2005 - время: 09:25)
Ещё они там слово "шуфляда" не употребляют (со слов питерской подруги).

Простите, но я из Питера. Какую гадость это слово обозначает?
Женщина Бархатная спинка
Свободна
17-07-2005 - 02:03
Выдвижной ящик стола, шкафа и пр. Заимствовано в прошлом веке из нем. яз. "Schublade". А у вас какое слово для сего предмета в ходу?
Мужчина Джелу
Свободен
17-07-2005 - 03:03
QUOTE (Бархатная спинка @ 17.07.2005 - время: 02:03)
Выдвижной ящик стола, шкафа и пр. Заимствовано в прошлом веке из нем. яз. "Schublade". А у вас какое слово для сего предмета в ходу?

Ну мы называем это по-простому: выдвижной ящик. Иногда, просто - ящик. Извините, провинция. Президентов в Москву... простите, заврался.
Мужчина Unicorn
Свободен
17-07-2005 - 17:55
В Екатеринбурге, помнится, весь народ говорит "стИральная машина", с ударением на первый слог. А в Тамбове ночного мотылька называют забавным словом "бабОк" :)))
Женщина Бархатная спинка
Свободна
17-07-2005 - 22:02
Бабочкин муж потому что wink.gif
Мужчина <=Злобный Байкер=>
Свободен
19-07-2005 - 04:21
Новгородская область
Конфетина
Котлетина
И уж самый перл----
Эвона, Ванька то, нажрамшись на столоп залешши и блажит.
(Пьяный Иван забрался на столб и орет)
Видел лично эту картину. зрелище душераздирающее.
Мужчина moerder
Свободен
20-07-2005 - 21:45
Интересно, про "шуфляду" тоже первый раз слышу (я родом из Самарской обл.), к поребрикам тоже долго привыкал (часто в Питере бывал).
Женщина Бархатная спинка
Свободна
22-07-2005 - 22:47
Ещё о мебели: бывая в Омске, часто слышала "посмотри в пенале". На вопрос "где он лежит?" получила в ответ "и чё бы он лежал, он в углу кухни стоит". А я ещё удивлялась, как это полотенце, за которым меня послали, в пенал влезло. Всё просто: пенал там- не школьная принадлежность, а узкий длинный шкаф!

Опять же о Питере: "шифоньер" не в ходу, "платяной шкаф" вместо него.
Не любят питерцы закон экономии речевых усилий- предпочитают 2 слова вместо одного произносить.
Мужчина Канопус
Влюблен
23-07-2005 - 15:33
А ещё в Питере говорят всесто БАТОН БУЛКА!!! Вам никогда не казалось что булка немного поменьше и сладкая с вареньем? Нет? А ПОДЪЕЗД называют ПАРАДНОЕ!!! Заходишь ты в это парадное... аж плакать хоцца какое оно парадное. А в Белгороде и Курске свеклу называют БУРАК!
ПРОВИНЦИЯ!!! Что с неё взять! pardon.gif
Мужчина Канопус
Влюблен
23-07-2005 - 15:39
Союз переводчиков России "Ассоциация лексикографов "Lingvo" создал новый московско-петербургский словарь. Он включает 76 словарных статей и призван примирить жителей двух мегаполисов в некоторых языковых разногласиях.
Общеизвестно, что "высокий петербургский стиль" и "живая московская речь" имеют немало языковых различий. Конечно, вступая на Невский проспект, москвичи не перестают понимать окружающих, но некоторое ощущение инородности все же возникает. Особенно когда слышишь "не наступай на поребрик" или "я живу в третьем парадном". А речь идет лишь о бордюре и подъезде.

Питерцы распознают москвичей еще на вокзале: стоит тем только попросить в ларьке (а по-московски - в палатке) непривычную для местного уха "шаурму", которую в Питере называют "шавермой".

- Словесные "пары"



Впрочем, сегодня местные особенности речи двух столиц уже не шокируют. К примеру, продавщицы питерских булочных начали понимать туриста, который просит "белого хлеба". Раньше это словосочетание воспринималось ими примерно также как "горячий снег". Дело в том, что петербуржцы называют "хлебом" только черный, у белого - мягкое круглое название "булка".

На москвичей часто обижаются, когда они утверждают, что приезжие, в том числе и петербуржцы, "говорят с акцентом". Корректнее было бы - "не по-московски". На вопрос, кто говорит правильней, в интервью "Российской газете" ответила научный сотрудник лаборатории этимологических исследований филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова Людмила Баш: "Хотим мы того или не хотим, но общенациональная норма любого языка, в том числе и русского, складывается в столичном городе. В нашем случае это произошло в XIV-XVI веках в Ростово-Суздальской Руси в Москве. Впрочем, свое знаменитое "аканье" москвичи заимствовали в южнорусских говорах. Их уже очень давно дразнили: "С Масквы, с пасада, с аващного ряда!".

Перевод столицы хотя и создал ситуацию двух культурных центров, однако к тому времени русский литературный язык в основных чертах уже сложился. Питерское произношение не стало нормой. Оно не было принято русской сценой, ревностно оберегающей чистоту литературного произношения. По-московски говорили даже в санкт-петербургских театрах, утверждает Людмила Баш.

Тем не менее, даже сейчас коренного питерца можно "вычислить" именно по произношению. К примеру, характерное питерское "что" вместо московского "што".

Постепенно Москва и Петербург действительно стали расходиться. На Невском произносили слова более книжно, "буквенно", под влиянием правописания. А московский выговор формировался под влиянием живой устной речи. В молодом городе Петербурге мешалось множество российских говоров и иностранных языков. "Устойчивой языковой традиции там не было, а вот социальные жаргонизмы - в изобилии", - отмечают языковеды.

В итоге Москве досталось звание "сердца", а Санкт-Петербургу - "головы" России. Некоторые лексические "нововведения" в Питере были придуманными, книжными. Например, отказ от использования немецких слов во время Первой мировой войны. Именно тогда Санкт-Петербург стал Петроградом, появились "спальное место" вместо "плацкарты" и "хлеб с маслом" вместо "бутерброда".

С тех пор прошло много времени, все перемешалось, в том числе и особенности в произношении слов.

Расставляя акценты

На вопрос, можно ли сейчас по каким-то специфическим признакам вычислить москвича и питерца, Людмила Баш ответила: "Москвичей всегда удивляет "ровность" питерского произношения, которую в народе объясняют несколько своеобразно: "У них сыро и ветрено, не хочется широко рот раскрывать, поэтому и говорят "сквозь зубы", будто высокомерно".

Доцент школы-студии МХАТ, преподаватель сценической речи, заслуженный работник культуры Виктор Мархасев говорит: "Сейчас происходит такой мощный натиск местных говоров, что удержать классическую планку нам все труднее. Язык изменяется стремительно. Тем не менее, мы все же стараемся хранить эталонное литературное произношение. К примеру, вместе со ВГИКом пытаемся написать нормативы. Что же касается питерцев, то их я узнаю по особым редуцированным предударным гласным. Если москвичи в слове "сестра" скажут нечто среднее между "е" и "и", у жителей Санкт-Петербурга там слышится буква "и".

Вот некоторые особенности московского и питерского "прононса".


Словесные "пары"
(Москва - Санкт-Петербург)


вожжи - возжи
дрожжи - дрозжи
жёлчь - желчь
булошная - булочная
коришневый - коричневый
грешневый - гречневый
вафельный рожок - сахарная трубочка
подъезд - парадное или лестница
пакет - кулек
палатка - ларек
пончик - пышка
штука - тонна (тысяча рублей)
водолазка - бодлон
проездной - карточка
личинка (часть замка) - секретка
учет - переучет
курица - кура
гречка - греча
бычок (сигаретный) - хабарик
конечная - кольцо
сквер - садик
ластик - резинка
утятница - латка
жулик - мазурик
тротуар - панель
перьевая ручка - вставочка (Владимир Набоков использовал в своих романах исключительно питерский вариант).

Мужчина ascon
Свободен
23-07-2005 - 23:45
На Урале:
Пимы - валенки.
"О, какА баскА девица!" - Ой, какая красивая девушка!

Владимирская область:
взад-назад - туда и обратно
Учитель литературы: "Я каждый день взад-назад ездию на семичастном автобусе"

Мужчина Kondor
Свободен
28-07-2005 - 19:36
QUOTE (ascon @ 23.07.2005 - время: 23:45)
На Урале:
Пимы - валенки.
"О, какА баскА девица!" - Ой, какая красивая девушка!

Не говорят так на Урале.

Свободен
28-07-2005 - 20:18
ascon -- Kondor

В примечании ко 2-му тому сказок Бажова дается объяснение отдельных слов, понятий и выражений. Уральских, естественно: http://lib.ru/TALES/BAZHOV/skazki2.txt
Мужчина Kondor
Свободен
28-07-2005 - 20:23
Возможно, когда-то так и говорили.
Но в современном языке эти слова совершенно не используются! Уж поверьте мне, я тут живу.

Свободен
28-07-2005 - 20:35
Дык, верю. Но предполагаю, что в сельской местности эти слова все еще употребляются.
Мужчина Джелу
Свободен
28-07-2005 - 23:06
QUOTE (Кабед Наэрамарт @ 23.07.2005 - время: 15:39)
Словесные "пары"
(Москва - Санкт-Петербург)

Все это бред. Конечно, несколько слов мы может и употребляем не так как принято в Златоглавой. Представьте себе разговор, к примеру мой с девушкой:
- Ты где?
- Я на панели!

И вообще. В Питере есть выражение (по-крайней мере в определенных кругах) "сидеть по-московски". Это значит сидеть за столиком или стойкой, выложив свою мобилу на всеобщее обозрение. Гостей из просто столицы таким образом можно определить влет.

QUOTE
ПРОВИНЦИЯ!!! Что с неё взять! 


Это говорит зависть. Что у них в Москве московского осталось? У них там даже время питерское.
0 Пользователей читают эту тему

Страницы: (1) 1 ...
  Наверх