Взрослая социальная сеть
Поиск секса поблизости, а также
тематические знакомства и виртуальное общение

ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Все о сексе Секс чат Блоги Группы

Страницы: (3) 1 2 3

Свободен
22-07-2006 - 10:54
QUOTE (rozumnyk @ 17.07.2006 - время: 15:49)
Ні в якому разі я Вас не агітую. Просто раджу Вам розібратись з предметом суперечке перед тим як "лізти в бійку". Без образ, але Ваша некомпетентність в цьому питанні була видна неозброєним оком ще з першого Вашого посту.
Щодо наведеного Вами діалогу мушу зазначити що така точка зору поширена і без сумніву ма право на життя. Хоча, як там заначено, "особым ценителям концептуалного кино" від того не холодно не жарко.

Уважаемый, а разве в каком-то из моих постов присутствовал намек на то, что я компетентен в кинокритике? Вовсе нет. Я - зритель. И никакой кинокритик не заставит меня смотреть то, что не нравится МНЕ. А вот то, что вы подсовываете - мне не нравится.
Понимаете, кино ведь делается для людей, а критики просто нашли свою нишу, в которой зарабатывают денежку, выполняя определенные социальные заказы. Того похвалить, тех поругать, эти молодцы, а тех - ату их! wink.gif
И почему-то профессиональные критики (во придумали словосочетание, и никто ведь уже не смеется - привыкли) обижаются, когда оказывается, что у людей есть свое мнение. Не обижайтесь, не надо! Нам своего мнения не жалко, я вот например могу с вами как угодно щедро поделиться - просто вы не перевариваете чужих мнений... wink.gif
Только не надо выдавать "артхаус" за конфетку - запах не соответствует... lol.gif

Свободен
22-07-2006 - 10:58
QUOTE (FLORENTIEZZ @ 21.07.2006 - время: 22:16)
хм..по поводу статистики,имхо.она должна быть обьективно применена-а именно,в прайм тайм,начало уикенда:вечерний сеанс в субботу-украинский дубляж,воскресный сеанс-российский,вот так месяцок покрутить,а после и подсчетом заниматься....а такие места,к примеру,как кинотеатр "Ореанда" в Ялте,да летом,да на украинском языке...что ж хозяевам предложите зубы на полку сразу сложить?

Кроме того, на удивление мало людей понимает, что при их уровне знания математики просто необходимо помнить хотя бы то, что "бывает просто ложь, наглая ложь и статистика"
Почему-то я уверен, что 90% здесь присутствующих просто не поймет, где статистика, а где "статистика"
Мужчина NEMestniy
Свободен
24-07-2006 - 18:46
ох и много написали... но больше похоже на спор двух людей)))

сам по попробую по сабжу. надеюсь получицца.
слышал, что появился дубляж в кино и на тв. было интересно посмотреть и послушать. впечатление плохое. особенно по поводу ТВ - перевод рус. передач на укр. часто не по желанию, а по принуждению. говорят, еще вся лиц.продукция должна будет идти с укр. аудиопотоком. борьба за лицензию)))

недавно отдыхал в Киеве. хотел с друзьями посмотреть "пиратов", на рус. либо слишком поздно, либо слишком рано. пошли на укр. первые 5 минут почти весь зал смеялся. потом привыкли. итого - нормально, но не оч.
друзья "жаловались" - хотели тачки посмотреть на рус. не получилось.

выбора реального нет. обидно.


подскажите: я б с удовольствием смотрел фильмы на языке оригинала - есть ли такие каналы или к/т на Украине - доступные для всех?
Мужчина Semchik
Женат
24-07-2006 - 18:55
QUOTE (NEMestniy @ 24.07.2006 - время: 18:46)
подскажите: я б с удовольствием смотрел фильмы на языке оригинала - есть ли такие каналы или к/т на Украине - доступные для всех?

А "Годзиллу" языком оригинала-слабо? )))
Мужчина NEMestniy
Свободен
24-07-2006 - 19:20
а почему б и нет... америкосовскую Godzilla (1998) можно и посмотреть. благо анл.яз. понимаю чучка.

и почему дубляж? лучше б больше было б на языке оригинала, но с титрами.

во многих странах есть общедоступные каналы с программами и фильмами на языке оригинала(+тытры(иногда)), а у тебя есть ВЫБОР.
Мужчина Semchik
Женат
24-07-2006 - 19:29
QUOTE (NEMestniy @ 24.07.2006 - время: 19:20)
во многих странах есть общедоступные каналы с программами и фильмами на языке оригинала(+тытры(иногда)), а у тебя есть ВЫБОР.

Да, цифровое телевидение имеет возможности переключения до 10 языков дубляжа +титры/без титров.

Но пака у нас цифры нет, это мечты, дай-то Бог, недалёкого будущего.
Мужчина smiLed
Свободен
25-07-2006 - 23:38
на украинском языке намного веселее...у нас язык какой то прикольный :))) вспомните того же Альфа ( на русском языке сериал туфта ) или Друзья тоже на украинском шедевр...да и вообще детей надо приучивать к родному языку...я сам лично не разгвоариваю на нем только иза того что все детство прожил не здесь
Мужчина NEMestniy
Свободен
26-07-2006 - 16:51
во-во, детей...

а по поводу "веселее...у нас язык какой то прикольный" - это дело привычки, имхо. мне "друзья" больше на укр. нравились - начал смотреть их на рус. - тоже даже "ничего" - а счас все однако.

цифра есть, но не у всех...

дело даже не в цифре, а в небольшом количестве таких каналов на Украине для широких масс,у друзей кабельное (типа цифра) - там естьканалы, если мне память не изменяет на энтэр-фильме иногда показывают фильмы без дубляжа. в больших фильмах оч.редко показывают фильмы в к/т(берут в расчет нерусь). нет у нас "культуры" смотреть на языке оригинала, а было бы интересно)))
Мужчина Zhemya
Свободен
27-07-2006 - 13:03
Как по мне, то главное качество перевода, а не на каком языке он сделан. Если конечно не творят такой идиотизм, как русскоязычные произведения дублируют.
Мужчина Semchik
Женат
27-07-2006 - 17:16
QUOTE (NEMestniy @ 26.07.2006 - время: 16:51)
цифра есть, но не у всех...
.............................у друзей кабельное (типа цифра) - там естьканалы, если мне память не изменяет на энтэр-фильме иногда показывают фильмы без дубляжа. в больших фильмах оч.редко показывают фильмы в к/т(берут в расчет нерусь). нет у нас "культуры" смотреть на языке оригинала, а было бы интересно)))

Ты перепутал всё на свете. Цифра в данный момент идёт только со спутника. Там можно вкл/откл титры на разных языках или переключать звуковые сопровождения, если канал их транслирует. Кабельные станции такую ф-ю в основном обрезают.
А смотреть на языке оригинала-пожалуйста, учи язык и вперёд! wink.gif
Мужчина NEMestniy
Свободен
27-07-2006 - 20:25
QUOTE
Ты перепутал всё на свете. Цифра в данный момент идёт только со спутника. Там можно вкл/откл титры на разных языках или переключать звуковые сопровождения, если канал их транслирует. Кабельные станции такую ф-ю в основном обрезают...
вроде ничего не путал и вроде понимаю о чем ты. может высказался неправильно. пробую объяснить - типа как евроньюз с кучей языков,это ясно - и это очень удобно и полезно. я ж сказал "ТИПА цифра", правильно, кабельное тв обрезает многие функции, но зато есть просто возможность смотреть каналы на языке оригинала.
QUOTE
А смотреть на языке оригинала-пожалуйста, учи язык и...
главный мой вопрос был : если язык знаю или хочу узнать, то где и что смотреть-то? есть ли общий доступ до каналов на иностранном?
как вариант - кабельное - но очень слабый выбор. а спутник не все могут себе позволить.
даже В РФ и Украние в больших городах еще можно встретить сеансы в к/т на иностранном, а вот с телевидением проблема. например, в дании есть доступные несколько каналов на английском,французском... (иностранном для них)языке,есть и в болгарии, турциии,египте,латвии и др. странах. А в Украине(РФ) где такое найдешь? - вот что меня задевает.
____________________________________
т.е.многим моим знакомым нравицца английский, но очень часто наша система образования отбивает любую охоту от языков и от их изучения.
имхо, знание нескольких языков очень важно, дает много возможностей и плюсов.хотелось бы чтоб это было нормой.А общий доступ, главное выбор на каком языке смотреть - это важно и очень полезно.
Мужчина xoroshyn
Свободен
27-07-2006 - 20:35
ТАЧКИ это супер на УКРАИНСКОМ!!!!
Жалко своих вильмов нету не хрин......
Мужчина Semchik
Женат
28-07-2006 - 12:50
QUOTE (NEMestniy @ 27.07.2006 - время: 20:25)
вроде ничего не путал и вроде понимаю о чем ты. может высказался неправильно.____________________________________
т.е.многим моим знакомым нравицца английский, но очень часто наша система образования отбивает любую охоту от языков и от их изучения.

Да, мы, наверно, говорим об одном и том же 0096.gif
Но технология эта до нас дойдёт со временем, думаю.

А вот за английский-поностью согласен. Я учился в спецшколе с английским уклоном. Мои однокласники ездили в Лондон и говорили, что истинный английский разительно отличается от того, что изучают в школе wink.gif
Женщина @ri@na
Свободна
01-08-2006 - 13:55
QUOTE (Neofanchik @ 13.07.2006 - время: 10:08)
С 13 июля выходит в укрианский прокат фильм "Пираты Карибского моря -2" дублирован украинским языком. А перед ним вышел аннимационный фильм "Тачки".
И мне почему-то не очень хочется что б фильмы дублировали украинским языком. Вот если сняли фильм на украине и дублировали на русский то был б очень не приятно смотреть ! Ведь многие не пойдут из-за того что только фильм на украинском. И следовательно будут искать у "пиратов" фильм на русском.(Но я могу и ошибаться).

К этому нужно привыкнуть. Сначала немного бъет по ушам, а потом нормально.
Мужчина Neofanchik
Свободен
01-08-2006 - 14:21
QUOTE (@ri@na @ 01.08.2006 - время: 13:55)

К этому нужно привыкнуть. Сначала немного бъет по ушам, а потом нормально.

Да к чему ж привыкать??? Как-то смотрел мультфильм про Винни Пуха (вроде на ТЕТ) на украинском. Это полный абсурд. Знакомые всем с детства голоса героев наверх переведены "нашою рідною мовою".
Мужчина Vadim2268
Свободен
01-08-2006 - 16:47
QUOTE (Neofanchik @ 01.08.2006 - время: 14:21)
QUOTE (@ri@na @ 01.08.2006 - время: 13:55)

К этому нужно привыкнуть. Сначала немного бъет по ушам, а потом нормально.

Да к чему ж привыкать??? Как-то смотрел мультфильм про Винни Пуха (вроде на ТЕТ) на украинском. Это полный абсурд. Знакомые всем с детства голоса героев наверх переведены "нашою рідною мовою".

Переклад на каналі "ТЕТ" дыйсно жахливий - "ДИШОВКА" одним словом, мені здається вони спеціально такий роблять щоб у глядача викликати огиду до українського перекладу! Я їх розумію - заклупати відсотків так з 90 російськомовного продукти і підкоряючись закону перекладати - дійсно багато не заробиш.... Мені їх шкода!

Это сообщение отредактировал Vadim2268 - 01-08-2006 - 16:49

Свободен
01-08-2006 - 17:21
QUOTE (Vadim2268 @ 01.08.2006 - время: 16:47)
QUOTE (Neofanchik @ 01.08.2006 - время: 14:21)
QUOTE (@ri@na @ 01.08.2006 - время: 13:55)

К этому нужно привыкнуть. Сначала немного бъет по ушам, а потом нормально.

Да к чему ж привыкать??? Как-то смотрел мультфильм про Винни Пуха (вроде на ТЕТ) на украинском. Это полный абсурд. Знакомые всем с детства голоса героев наверх переведены "нашою рідною мовою".

Переклад на каналі "ТЕТ" дыйсно жахливий - "ДИШОВКА" одним словом, мені здається вони спеціально такий роблять щоб у глядача викликати огиду до українського перекладу! Я їх розумію - заклупати відсотків так з 90 російськомовного продукти і підкоряючись закону перекладати - дійсно багато не заробиш.... Мені їх шкода!

Та ще й постійно піднімают тему як корисно впливає реліті-шоу "Дом-2" на юні мізки українців. gun_rifle.gif
Мужчина Semchik
Женат
01-08-2006 - 17:41
QUOTE (Neofanchik @ 01.08.2006 - время: 14:21)
Да к чему ж привыкать??? Как-то смотрел мультфильм про Винни Пуха (вроде на ТЕТ) на украинском. Это полный абсурд. Знакомые всем с детства голоса героев наверх переведены "нашою рідною мовою".

Це називається дуже просто: застав дурня Богу молитись, він весь лоб собі розіб"Є! wink.gif
Женщина Legrana
Свободна
01-08-2006 - 17:49
QUOTE (rozumnyk @ 01.08.2006 - время: 17:21)
Та ще й постійно піднімают тему як корисно впливає реліті-шоу "Дом-2" на юні мізки українців. gun_rifle.gif

Вот за это точно вбыла б.... Канал ТЕТ вообще взращивает в молодежи ложные ценности. Дом-2 всем показывает, что можно месяцами строить из себя клоуна, заниматься сексом, зарабатывая деньги и выигрывая призы, разыгрывая между делом "неземную любофф". И главное, доказывать неокрепшим умам, что именно это - настоящая жизнь... А детишкам именно того и надо... Телята.
Сорри за флуд - наболело. Тем более, что с нашим переводом звучит это вдвойне отвратнее...
Мужчина Vadim2268
Свободен
01-08-2006 - 17:54
0087.gif ТЕЛЕКАНАЛ "ТЕТ" У ВІДСТАВКУ!!!

Это сообщение отредактировал Vadim2268 - 01-08-2006 - 17:55
Мужчина GattoMatto
Свободен
08-01-2007 - 07:59
Мне особо не нравятся фильмы дублированые на украинском языке. Особенно старые русские фильмы( это просто маразм!). Единственное, что прикольное на украинском так это Симпсоны wink.gif
Мужчина EndryX
Свободен
08-01-2007 - 13:29
Смотрел "Ледниковый период 1" в украинском переводе.... Очень понравилось переведено проффесионально и смотриться очень классно и ухо не режет как программы на канале "ТЕТ".....

Свободен
08-01-2007 - 14:33
Да, действительно, режет слух украинский перевод в случае со всеми известными фильмами и мультами. Я считаю, что всё дело привычки. Привык с детства Винни-Пуха смотреть на русском, и уже на другом языке не воспринимаешь. Но, подождите, всё вопрос времени...
Мужчина GattoMatto
Свободен
09-01-2007 - 03:29
QUOTE (Веталь @ 08.01.2007 - время: 13:33)
Да, действительно, режет слух украинский перевод в случае со всеми известными фильмами и мультами. Я считаю, что всё дело привычки. Привык с детства Винни-Пуха смотреть на русском, и уже на другом языке не воспринимаешь. Но, подождите, всё вопрос времени...

Зачем переучиваться! Нельзя ли в стране ввести двухязычие! Историю не переделать,раз исторически так сложилась связь России с Украиной. Почему в Швейцарии три официальных языка?
Мужчина Saint_Sinner
Свободен
09-01-2007 - 04:34
Всё зависит от качества перевода и профессионализма актеров, а не от языка. Ну если кто то туго воспринимает любой язык кроме русского, то это уж его траблы)
Мужчина Татикадзе
Женат
27-01-2007 - 03:40
Когда смотрю старые советские фильмы с псевдодубляжом - вспоминаю как в Средней азии в СССР "17 мгновений " показывали на узбекском по местному каналу (во ржачка была - "Салям алейкум Мюллер!", "Салям Холтофф!").
И сразу переключаю куда-нибудь ещё...
Переводили бы _новые_ фильмы-анимашки, так нет, "Пса в сапогах" и "Сестрицу Алёнушку" с братцем! Типа народ по русски "не понимай". В армейке чурки тоже были "не понимай", но их-то можно простить - с гор всё-таки спустились. До речі, я ні на що не натякаю :))

И _очень_ раздражают титры - мелькают и отвлекают от просмотра. Лучше уж пусть будет "теляча мова". Но только если будет качественный профессиональный перевод. А не так, как в "Царе скорпионов"Вирастюк своим тенором озвучил здоровенного негра, который - и это слышно - говорит глубоким басом.

З.Ы. Кстати, свободно говорю на украинском и русском, с английским чуть похуже (читаю и пишу, но произношение поганое); как любой славянин - понимаю белорусский, польский, хорватский, болгарский, сербский, ..., если не слишком быстро говорят или читать текст. Ну и, конечно, умею ругаться на узбекском и таджикском (спасибо СА)
Мужчина P@rtiz@n
Свободен
01-02-2007 - 10:28
Живу в Днепре и с твердой увереностью могу сказать что 99% населения у нас русскоговорящие, и навязывать нам украинский перевод считаю полным маразмом. Я в кинотеатр иду и плачу деньги со своего кармана и желаю выбора, мне не приятно слушать на укр. Мове не фильмы не передачи не тем более фильмы и передачи в которых слышится приглушенная русская речь. Если пятый канал я хоть могу да-же не настраивать, то с кинотеатрами сложнее, славо Богу в суде оспорили эту украинизированую обязаловку, пусть вуйки во Львове смотрят то что им хочится, но пусть не навязывают это нам bash.gif
0 Пользователей читают эту тему

Страницы: (3) 1 2 3 ...
  Наверх