Взрослая социальная сеть
Поиск секса поблизости, а также
тематические знакомства и виртуальное общение

ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Все о сексе Секс чат Блоги Группы

Страницы: (2) 1 2
Мужчина Sorques
Женат
07-09-2015 - 03:15
Имеет конечно, некоторые голоса просто не подходят типажам героев, но все же главное что бы не было очень авторского и вольного перевода, особенно когда переводчик пытается искрить тупым юмором, стебом или матом...

Свободен
07-09-2015 - 19:27
Сериалы на английском чаще смотрю без перевода. Но иногда в озвучке смотреть даже лучше, чем в оригинале. Мне нравится озвучка New Studio. Приятные голоса.
Женщина Vaya con Dios
Влюблена
23-09-2015 - 21:23
Да, имеет.
Для каждого сериала своя.
Если нет привычной озвучки, я лучше уж с субтитрами посмотрю.
Мужчина radiotik
Влюблен
13-10-2015 - 17:55
Хм.. ну для меня и в оригинале не проблема сериал посмотреть.. однако с переводом лучше, бо смотрю как правило на том же телике что и семья.. Но иногда возникает вопрос - где они таких переводчиков находят, головы бы им оторвал..
Женщина Morkovochk@
Влюблена
20-10-2015 - 21:55
Отдаю предпочтение LostFilm.
Мужчина Sorques
Женат
10-11-2015 - 03:09
Нашел грузинский сериал, но он с титрами...

Парадокс / ParadoX
pic
Год выпуска: 2014
Страна: Грузия
Жанр: Фантастика, Триллер, Ужасы, Драма
Продолжительность: 00:46:00
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть
Режиссёр: Джаба Мелкадзе
В ролях: Торнике Гогричиани, Нанка Калатозишвили, Тина Далакишвили, Леван Кахели и другие.
Описание: Гуга приходит в себя в туннелях метро и обнаруживает, что в мире произошёл апокалипсис. Он, вместе с другими выжившими, пытается помочь Елене найти свою дочь и выяснить, что-же произошло на земле. Вирусы, чудовища и неопознанные космические существа против человечества. Всё это происходит не в будущем, а в наши дни. (с)rutracker.org

Посмотрел куски, в общем на удивление понравились...Где озвучка? 00035.gif

Если кто то вдруг, в итоге дождется и найдет с переводом, то дайте знать...
Женщина Kate96
Свободна
28-08-2018 - 20:09
Уверена, что это дело привычки. Когда много времени смотришь какой либо отдельно взятый сериал, то невольно привыкаешь к той озвучке, что уже есть. Но если это что то новое и одноразовое, и перевод более - менее сносный и понятный, то какой остается выбор? Использовать то , что есть....
С другой стороны, в начале 90-х смотрели все подряд без разбора, когда вся масса всякого кино просто волной нахлынула на нас. Даже самого гундосого переводчика и то не критиковали. Сейчас же люди уже слишком искушенными стали в мире кино. И на банане нас уже не проведешь. Нам всем подавай уже хорошее качество, иначе фильм или сериал рискует быть удаленным.
Мужчина Лаки Лучиано
В поиске
09-10-2018 - 04:15
Очень люблю студию "Кубик в кубе". Не смотря на то, что это всего лишь 2 человека, Руслан Габидуллин и Ольга Кравцова, они отлично справляются. Очень любил их озвучку "Отбросов", "Кремниевой долины", "Последнего мужика", "Проповедника" и других..., но уроды из Amedia, вместо того, чтобы сотрудничать с ними, решили засудить, из-за незаконных переводов и дубляжа...
Женщина Lileo
Замужем
11-10-2018 - 04:36
Ну LostFilm - это стандарт. Большой любви нет, но звучат они обычно нормально и нейтрально.

Некоторые сериалы могу смотреть только в определенной озвучке (причем другие сериалы в исполнении этих студий могут вообще не заходить).
Например, Downton Abbey и Doctor Who только в озвучке BaibaKo (у последнего еще какая-то старая озвучка была неплоха, но студию не знаю). Для Person of Interest идеальны голоса от NewStudio.

Это сообщение отредактировал Lileo - 11-10-2018 - 04:37
Мужчина Эрэктус
Женат
07-12-2018 - 00:46
При просмотре не только сериалов но и фильмов, озвучка имеет для меня определяющее значение при выборе.
Фильмы без профессионального дублирования я вообще смотреть не буду.
И сериалы предпочту дублированные. В крайнем случае LostFilm.

Как смотреть кина с субтитрами я вообще не понимаю.
Наверное это дело привычки, но у меня идет полнейший рассинхрон. Я или читаю, или смотрю. Одновременно я не умею.
И не понятно, зачем мне оригинальные голоса актеров, если я языка не знаю.
Мужчина Justas10
Свободен
08-08-2019 - 16:41
Лично я любитель смотреть фильмы в оригинале.

Голоса актёров имеют огромное значение! Это даже может поменять ваше мнение о них. Я, например, теперь несколько иначе воспринимаю Стэтхэма и Деми Мур.

Попробуйте сами! Мультики, естетственно, не в счет ))
Женщина Воспламеняющая взглядом
Замужем
15-04-2020 - 11:01
Очень люблю LOST и Кубик в Кубе. И доходит до того, что совершенно посторонний женский персонаж в другом сериале у меня говорит голосом Елены из "Дневников вампира" ( ну если спиной к экрану стоять, такая ассоциация)
Вот нескладушка с последним сезоном "Волшебников" теперь. В лостовской озвучке его полностью нет( а привыкать к другим голосам не хочется
Женщина Эльфа
Влюблена
03-04-2021 - 14:35
В последнее время предпочитаю субтитры. Особенно турецкие сериалы
Мужчина НЭПmen
Женат
10-07-2021 - 08:42
(НЭПmen @ 29-08-2015 - 16:01)
В сериалах не принципиально, главное профессионально и лучше дубляж чем закадровый или авторский.

В последнее время смотрим много сериалов и озвучка стала иметь большее значения...
Предпочтения LOST и Кубики...
0 Пользователей читают эту тему

Страницы: (2) 1 2 ...
  Наверх