Взрослая социальная сеть
Поиск секса поблизости, а также
тематические знакомства и виртуальное общение

ВХОД РЕГИСТРАЦИЯ
Знакомства для секса Живая лента Все о сексе Секс чат Блоги Группы Рассказы
ПОИСК СЕКСА
поблизости

 

 Пункты опроса Голосов Проценты
украинский 52   69.33%
русский 6   8.00%
другой словянский язык (в посте напишите какой) 17   22.67%
Всего голосов: 75

Гости не могут голосовать 




Страницы: (2) 1 2

Свободен
27-04-2009 - 02:30
QUOTE (got-art @ 10.03.2009 - время: 20:09)
Польский язык больше похож на украинский. Особенно на западе Украины.

Согласен больше похож на украинский.
Женщина Lilith+
Замужем
27-04-2009 - 15:47
На чешский. Разница в месте ударения. Ну и грамматика, понятно, другая.

Свободен
10-04-2010 - 21:26
Думаю на украинский.
Мужчина maboga
Свободен
30-04-2010 - 22:11
Наверно, всё же больше похож на украинский.
Мужчина Anenerbe
Свободен
09-06-2010 - 18:28
Я отлично понимаю украинский. Могу даже говорить, когда живу длительное время. Польский понимаю с трудом. Только некоторые слова. Но мне кажется, что действительно, что-то общее с белорусским у польского есть. Белорусский мне понимать тяжелее, чем украинский. Хотя Белоруссия к нам ближе. Парадокс.
Мужчина Camalleri
Женат
05-12-2010 - 18:23
Польский язык - западнославянский, потому у него больше общего с чешским и словацким, нежеле с украинским и русским языками. Хотя, честно говоря, мне лично он иногда напоминает сербский. 00062.gif
Мужчина juhon
Свободен
10-02-2011 - 11:39
День добрый, зашёл на ваш форум. Почитал, очень интересные мнения. Всем спасибо. Позвольте выразить своё мнение.
На мой взгляд в схожести украинского языка с другими можно выделить в нескольких аспектах.
1. На мой взгляд украинский язык похож на польский, также как и на русский в плане лексики (часть слов польские, часть русские, часть собственно украинские слова). Говоря проще как уже ранее было упомянуто украинский посередине между польским и русским.
2. В плане фонетики я считаю что украинский отличается от польского и русского.
Например, славянская буква "ять" со временем в русском и польском языках перешла в е (ie в польском). В украинском же она перешла в i. Сравнить: русск. нет, польское nie, украинское ні. Также можно упомянуть про то что в украинских словах в большинстве своём звук е (э русское) употребляется значительно чаще чем в русском и даже я думаю в польском несмотря на то чтов польском алфавите буква Ee и звучит как э в большинстве слов употребляется как диграф ie что превращает её в йотированный русский е. В украинском же наоборот є(e, ie)употребляется значительно реже чем в русском и польском. Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.
Мужчина Gamilkar
Свободен
11-02-2011 - 23:31
QUOTE (juhon @ 10.02.2011 - время: 10:39)
Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.

Вообще-то и в польском языке есть как звук "G" , так и "H".
Мужчина juhon
Свободен
28-02-2011 - 14:12
QUOTE (Gamilkar @ 11.02.2011 - время: 22:31)
QUOTE (juhon @ 10.02.2011 - время: 10:39)
Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.

Вообще-то и в польском языке есть как звук "G" , так и "H".

Да, H есть, но она передаёт тот же звук что и ch (х), а это не тот звук который есть в украинском и используется только в заимствованиях.
Мужчина Gamilkar
Свободен
28-02-2011 - 20:36
QUOTE (juhon @ 28.02.2011 - время: 13:12)
QUOTE (Gamilkar @ 11.02.2011 - время: 22:31)
QUOTE (juhon @ 10.02.2011 - время: 10:39)
Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.

Вообще-то и в польском языке есть как звук "G" , так и "H".

Да, H есть, но она передаёт тот же звук что и ch (х), а это не тот звук который есть в украинском и используется только в заимствованиях.

Нет вообще - то. Возьмём слово "herb", оно в принципе не читается, как "херб", но это скорее зависит от диалекта.
Мужчина fantomih
Влюблен
22-12-2011 - 12:15
Мне кажется к украинскому ближе.
Женщина NEMINE
Свободна
31-12-2011 - 00:32
Когде-то в Универе я изучала польский язык. Что могу сказать по своим ощущениям.. польский больше похож на украинский и белорусский, чем на русский.На белорусский- потому что когда-то эти два народа жили в одном государстве, на украинский...на украинский...из-за соседского положения может быть.
Помню, что на экзамене одним из заданий было перевести глагол на русский и проспрягать его на польском языке...pracować. Скажу честно, если бы я не занала украинского глагола "працювати" - "работать", мне пришлось бы нелегко.
Строго говоря, ближайшими к польскому являются чешский и словацкий языки, которые так же относятся к группе западнославянских языков

Это сообщение отредактировал NEMINE - 31-12-2011 - 00:36
Мужчина Gamilkar
Свободен
31-12-2011 - 15:23
QUOTE (NEMINE @ 31.12.2011 - время: 00:32)
Строго говоря, ближайшими к польскому являются чешский и словацкий языки, которые так же относятся к группе западнославянских языков

А кашубский с серболужицким? 00064.gif
Мужчина reflux
Свободен
25-03-2012 - 06:04
QUOTE (Gamilkar @ 31.12.2011 - время: 15:23)
QUOTE (NEMINE @ 31.12.2011 - время: 00:32)
Строго говоря, ближайшими к польскому являются чешский и словацкий языки, которые так же относятся к группе западнославянских языков

А кашубский с серболужицким? 00064.gif

во загнул 00051.gif
Мужчина rattus
Свободен
26-04-2012 - 14:03
QUOTE (NEMINE @ 31.12.2011 - время: 00:32)
...на украинский...на украинский...из-за соседского положения может быть.

Так уж получилось что украинцы и поляки жили вместе в одном государстве не меньше чем с русскими
Женщина AceFF
Влюблена
03-09-2014 - 12:48
Польский язык чем-то похож на украинский!
Мужчина ФЕСТИВАЛЬ
Свободен
10-09-2014 - 12:16
польская мова вельмі падобна на беларускую.
так і в целов польська, українська і білоруська мови схожі.
Женщина Selesta
Замужем
20-09-2014 - 22:40
Больше, конечно, на белорусский.

Это сообщение отредактировал Selesta - 05-03-2015 - 00:09
Мужчина Вeтер
Свободен
05-10-2014 - 20:13
На белорусский и немного на украинский. На слух довольно приятный язык.
torrnado
Свободен
31-10-2015 - 21:38
Думаю, что больше на беларусский похож. Украинский как бы более "жесткий", а в русском слова другие. Недавно начал учить польский по онлайн-курсу OLZ.by понемногу осваиваю. По фильмам интересно учить)
Кому интересно - может тоже попробывать http://olz.by/stati/onlajn-kurs-polskogo-yazyka-po-filmam
Мужчина Xyлiган
Свободен
11-12-2015 - 01:37
(darksly @ 02.11.2015 - время: 14:20)
Поляк, белорус и укранинец всегда поймут друг друга, пока русский будет хлопать ушами. Достаточно сравнить.

паважаны, ты правільна кажаш
Мужчина Раймонд
Свободен
02-01-2016 - 02:24
Больше похож на белорусский,это мое личное мнение.
0 Пользователей читают эту тему

Страницы: (2) 1 2 ...
  Наверх