*Космос* Свободен |
20-10-2005 - 23:11 Я сейчас поведу разговор не о серьезных работах Маршака, а о его работах для детей. Считается, что Маршак писал для детей не затейливые, забавные стишки. Многие не понимают философский смысл и воспитательное значение его простых на первый взгляд стихов. Всем известны строки Маршака "Три мудреца в одном тазу Пустились по морю в грозу Будь по прочнее старый таз Длиннее был бы мой рассказ" Совершенно очевиден глубокий смысл этих строк. Первая строчка "Три мудреца в одном тазу". Для меня очевидно - имеется в виду что каждый должен заниматься своим делом. Другими словами каждый должен быть в своем "тазу", а если все в одном, то ничего хорошего из этого не получиться. Даже если понимать четверостишие буквально, то можно прийти к несомненному выводу, что следует учитывать условия и возможности. Не стоит бросаться головой в омут не имея достаточных средств и ресурсов. Я считаю эта сторона творчества автора сильно недооценена. |
||||
SONIКА Свободна |
20-10-2005 - 23:20 смысла много везде, и в наших сказках... только в детсве мы этого не понимаем, понятное дело, а в взрослом возрасте уже просто не читаем... |
||||
Джелу Свободен |
21-10-2005 - 08:57 Я же считаю, что здесь завуалированы намеки на более серьезные обстоятельства. Это намек на "Титаник"! Вчитайтесь, вдумайтесь, и вы все поймете! А ведь как зашифровал! |
||||
Lolita** Свободна |
21-10-2005 - 13:23 ... А по моему это скрытое предначертание ураганов, которые в недавнем времени терроризируют Америку.... "Катрина", "Рита"... мудрецы - жертвы стихии....Маршак - как в воду глядел !!!... |
||||
Свободен |
21-10-2005 - 13:38 Откровенно говоря увидев "Маршак" расчитывал на сонеты Шекспира...увы. Кстати обратите внимание- именно три мудреца, магическое число как не крути... Святая троица, Три богатыря и мушкетера, сообразить на троих... |
||||
Джелу Свободен |
21-10-2005 - 13:49 И заметьте, в каждой строчке ровно 5 слов! Это так же намек на что-то глобальное. А в сумме их двадцать! Вот оно! Двадцатый век! Три мудреца: Россия, США и Китай. оказывается, мы все были на пороге гибели, как хорошо, что наш таз оказался прочнее. |
||||
*Космос* Свободен |
21-10-2005 - 13:50
И правда. А "таз" надо понимать Америка. Ай да Самуил Яковлевич. Второй Настрадамус, не иначе.
Тоже вариант. Вот видите его стихи полны неразгаданных тайн. |
||||
Джелу Свободен |
21-10-2005 - 13:58 Сейчас до стебаемся до медали. И вот еще вариант: Он хотел дать всем нам совет. Если прочитать только первые слова в строчках то получится: Три пустились, будь длиннее. Как вам это? Будь длинне, то есть будь выше! |
||||
Эйнастия Свободна |
23-10-2005 - 22:52
В своих катранах Самуил Яковлевич Маршак...предсказал гибель Великой империи,Советского союза.А три мудреца,соответственно-К.Маркс;Ф.Энгельс;Вова Ленин. |
||||
st Mentoroso Свободен |
24-10-2005 - 10:55 "Три мудреца" из "Английских народных песенок", а Маршак их перевел. Еще раз подчеркиваю "народных". Мудрость то народная и Маршак тут не причем. А насчет предсказаний... вы б еще про дедушку Крылова что-нить придумали)))))))) Что мол в "В волке и ягненке" в образе ягненка оказывется подразумевался Хадарковский, а волка - В.В.Путин. Крылов хоть сам сюжет придумал, хотя из Эзопа многое взял. Кстати Эзоп!!! В своей басне "Лиса и виноград" еще в 6 в до н.э. он предвидел нападки США на КНДР. Ха, ха, и, еще раз, ха!!! Вот так и рождаются современные сказки о пророках, ясновидящих... |
||||
*Космос* Свободен |
24-10-2005 - 11:30
Ну мы же шутим. Многие наверняка прекрасно знают, что это четверостишие перевод. А если серьезно про Маршака. Ведь действительно многие его считают детским писателем, а ведь лучшие его работы это переводы. |
||||
st Mentoroso Свободен |
26-10-2005 - 11:25 Грешен... кроме перевода сказок Ш. Перро по редакцией Маршака других не помню... А вот другой наш детский поэт К. Чуковский вспоминается как переводчик "Записок о Шерлоке Холмсе". |
||||
Джелу Свободен |
26-10-2005 - 11:56 Я потрясен. Мало того, что Маршак - гений и пророк, так он еще и бессмертный! Придумать в древней Англии народную песенку, чтобы потом ее перевести... Вот уж действительно талант. |
||||
*Космос* Свободен |
26-10-2005 - 12:45
Да и это он придумал "Должен остаться только один" |
||||
Джелу Свободен |
26-10-2005 - 14:39 Дункан? Маккладуд? Так вот ты какой, северный олень! А ведь если посмотреть с этой стороны, то открывается такое.... |
||||
Эйнастия Свободна |
27-10-2005 - 10:20
Вот такая аннотация к сказке.... |
||||
Сексуальная кошечка Свободна |
01-11-2005 - 13:14
Ух ты!!! Надо ж было так завернуть! А сказочка на самом деле такая безобидная и добродушная! Ну высидела курочка Ряба утяток, так ведь героический поступок совершила! Взрастить чужих деток не каждый сможет! Опять таки призыв к героическому материнству! |
||||
Свободен |
04-11-2005 - 09:55 Ребята,спасибо вам,тут сам как клоун,всех веселю,и наконец кто-то заставил меня рассмеяться чистым,искренним смехом. Маршак-заместитель Нострадамуса!!!! Круто,свежо,остроумно до жути!!!!Говорю искренне!!! А я вот люблю Бёрнса в переводе Маршака Король лакея своего назначит генералом, Но он не может никого назначить честным малым.. Ещё раз спасибо!Вы-классные!! |
||||
Джелу Свободен |
04-11-2005 - 14:31 Ну, если есть желание и возможности, то могу взять тебя в подмастерья. Я здесь, вроде бы, подрабатываю шутом. Вот только есть личности... но не будем о плохом. |