Tata Fox Свободна |
22-08-2007 - 12:20 "Куй Олед йОбнут, сИськи эй саа пЫдра сЮйя" (эстонский) = "Если ты пьян, то не сможешь лося съесть." "анИ мудАг, ше бэ писгАт дибурЭй срак ибАдыти чек дахУй, зхуйОт ахэрОт, хэруйОт, вэ хУле." (иврит) = "Я озабочен тем, что, заболтавшись, потерял отложенный чек, другие права и свободы, и т.д." |
||||
Tata Fox Свободна |
22-08-2007 - 12:26 Братья-славяне, видимо, все-таки самый веселый источник языковых казусов. Например, биллиардная у чехов именуется... херня (Herna от слова hra - игра), а в Праге на Жижкове имеется пивняк под названием "У пиздюха" (U pizducha). Почему так называется - понятия не имею, но там всегда сидят такие шкафы, что, видимо, спросишь - как раз его и получишь. |
||||
Kirsten Замужем |
27-08-2007 - 23:48
По-словацки вообще "духи" - "вонявки"... Так магазин и называется. |
||||
Аfina Свободна |
31-08-2007 - 14:45 По-хорватски еда - zhraka Туалет - zahodi Внимание - pozor |
||||
smartcat Свободен |
02-09-2007 - 15:51 Ещё существуют русско-турецкие слова: "бардак" - это стакан, "дурак" - это остановка, "шиш" - это шашлык, "сарай" - это дворец. Первые два из них очень быстро узнают все наши туристы, приезжающие в Турцию. Помню, как гид объяснял, что если вы хотите выйти из автобуса, то нужно подойти к водителю и сказать: "Шофёр дурак!" |
||||
massage testicles Свободен |
14-09-2007 - 01:11 по немецкий: "ЛОХ" это яма, "ПЕНА" это бродяга, безпризорник. |
||||
Kirsten Замужем |
14-09-2007 - 17:39
В Берлине на Потсдамер штрассе есть турецкий общепит с названием Дурак (Durak) |
||||
восточная Свободна |
31-10-2007 - 22:54 Шайтан порхатый |
||||
восточная Свободна |
31-10-2007 - 23:08 слышала, что по укр. налить борщу звучит как подсыпать борщу. |
||||
слалом Свободен |
11-11-2007 - 21:17 По украински ,,Злыдень писюнявый,, ,а по русски Маньяк. |
||||
zLoyyyy Свободен |
13-11-2007 - 00:56
Слышал звон, как говорится. Не злыдень, а злодiй Не писюнявый, а писюнковий Не маньяк, а насильник И вообще, не "писюнковий злодiй", а гвалтiвник. Это сообщение отредактировал zLoyyyy - 13-11-2007 - 00:56 |
||||
zLoyyyy Свободен |
13-11-2007 - 00:57
в некоторых местностях вместо налить, действительно говорят "насыпать" |
||||
Свободен |
13-12-2007 - 17:45
да будет вам известно, что буквы Д там и близко нету опаздывать - запiзнюватись |
||||
livro Свободен |
18-12-2007 - 21:54 Забавный случай, спрвоцированный кажущимся сходством славянских языков описывал К.М. Симонов. В 1945 году в Белграде его ординарца (старшину по воинскому званию) обслуга отеля посчитала за большую шишку - как же, старшИна, да еще и в сопровождении двух полковников (Симонова и Суркова, кажется) )) |
||||
Haruhi Свободна |
10-01-2008 - 16:18 с Японского: Suka (сукА) - понятно, ясно. |
||||
Vind Свободен |
11-01-2008 - 07:57 Венгерского ещё не было? йоббан - "лучше" аннал йобб - "тем лучше" педиг - "между тем" huj - "ух!" како - "камыш" похар - "стакан" перец - "бублик" пихен - "отдыхает" пенеис - "плесень" Это сообщение отредактировал Vind - 11-01-2008 - 08:00 |
||||
Кончита Морталес Свободна |
18-02-2008 - 09:14 Эстония. мУдила-малыш. Получить код этого изображения |
||||
Tata Fox Свободна |
03-11-2008 - 19:33 дядя по-афгански, оказывается, кака, а тетя - кала. |
||||
Lilith+ Замужем |
19-11-2008 - 18:32
J - на португальском всегда звучит как Ж. Это не испанский. Говорят, что оно приближается к Х в Бразилии на границе с Аргентиной, но никак не на собственно португальском. Это сообщение отредактировал Lilith+ - 02-12-2008 - 16:21 |
||||
Lilith+ Замужем |
19-11-2008 - 18:34
Дурак на турецком вообще "остановка". Подходящее название для придорожной забегаловки. |
||||
Kirsten Замужем |
02-12-2008 - 14:13
Немецкий универсам... "Kaka" - хурма. |
||||
Kirsten Замужем |
09-03-2009 - 20:51 Центральная Финляндия. Автобус идет из города Hujttinen в городок Kinula. Причем народ местный знает особенность названия своего города на русском и в проспекте по-русски заменяют букву Н на букву К. |
||||
Neigel Женат |
13-03-2009 - 21:02
Ну славянские языки бесполезно брать - они целиком и полностью звучат комично для нас. Например, по-чешски, задница будет "пэрдэло" с ударением на второй слог. И это ещё не самое смешное, что есть в чешском. А хурма по-немецки не Kaka, а Kaki - но все равно ржачно, согласен. Kaka - это такая птица, которая по-русски называется нестор. |
||||
Hannusia Влюблена |
19-04-2011 - 14:11 Кстати, помню во французском есть глагол "пердю", но не помню, что он значит, может кто помнит? Означает - терять. |
||||
Hannusia Влюблена |
19-04-2011 - 14:16
Извините, я неправильно оформил пост. В предыдущем - верхнее - это цитата. |
||||
Lilith+ Замужем |
19-04-2011 - 14:16
Чот до сих пор никто не поправил Яйца на очи |
||||
Lilith+ Замужем |
19-04-2011 - 14:20
В чешском ударение на второй слог невозможно. Всегда на первый. Это сообщение отредактировал Lilith+ - 19-04-2011 - 14:20 |
||||
Atlantique Женат |
27-04-2012 - 20:02 把手拿回- с китайского "убери свои руки",а теперь прослушайте в гугле-переводчике |
||||
xner Свободен |
18-08-2012 - 02:10 на узбекском языке окончание...ский-означет трахать(мягко говоря).Например-анаинский(я трахал твою маму-самое дерзкое оскорбление для той местности).А ещё слово=ам(узб.)-переводится как-женское место между ног(мягко говоря,ну вы догодались- как это по матершиному,нецензурно).Так что находясь там в столовой,ресторане,сказав"Ам,как вкусно", не удивляйтесь дикому смеху... а ещё в ташкенте есть станция метро-Амир Темур Хиебани-переводится как сквер Амира Темура.А когда едешь в автобусе,шофер может сказать по узбекски-посринг уртада,что переводится-продвигайтесь(двигайтесь) в середину.А есть фамилии,где встречается слово худой,например Худойназаров переводится как праздник назарова... Это сообщение отредактировал xner - 18-08-2012 - 06:06 |