Свободен |
10-03-2009 - 15:16
Звучит на вокзале это так - потяг запизниуается. а в середине девяностых в киеве вообще звучало - пиизд запизниуается, серьезно, так говорили по вокзальному радио))) |
||||||
федя-Я Женат |
10-03-2009 - 15:27 Есть старая игра в скороговорки, надо быстро сказать на украинском языке три слова: девушка, копьё, спасибо.... Только не пишите , а то админы меня прибьют как провакатора. |
||||||
Direktor Свободен |
12-03-2009 - 00:24 наверно банально , нор с детства осталось только одно : как будет по украински ... пролетарии всех стран соединяйтесь ? Голодранцы геть до кучи :) |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 00:44
Нет конечно:Пролэтари всих краин еднойтеся.Вот как. А от меня-В огороде бузына,а в Киеве дядько. |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 09:38
а ещё патриот... пролетарі всіх країн об'єднуйтеся |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 14:05
Ну я просто еще не знаю много чего,то здесь можно на украиском,а здесь нельзя.Если ты работаеш с компьютером и в иннете уже долго то нечего выпендриваться,просто нужно подсказать и все. Спеціально для Глюки Троля:Пролетарі всіх країн єднайтеся! |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 14:11
Скоро встретимся на 757 километре
Как это будет по галицки - никого не волнует |
||||||
corwinnt Женат |
12-03-2009 - 14:26
Видимо галицкую говiрку еще при совке насаждали, да? На гербе СССР вот так: Азербайджанский: Bütün ölkələrin proletarları, birləşin! (Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!) Армянский: Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜ք (транскрипция: Proletarner bolor erkrneri, miac‘'k‘!) Белорусский: Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся! (в 1930-е гг. последнее слово было иным: злучайцеся) Грузинский: პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (P’rolet’arebo q’vela kveq’nisa, šeertdit!) Казахский: Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер! Киргизский: Бардык өлкөлөрдүн пролетарлары, бириккиле! Латышский: Visu zemju proletārieši, savienojieties! Литовский: Visų šalių proletarai, vienykitės!! Молдавский: Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ! Таджикский: Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед! Туркменский: Ähli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň! (Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!) Украинский: Пролетарі всіх країн, єднайтеся! Узбекский: Butun dunyo proletarlari, birlashingiz! (Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!) Эстонский: Kõigi maade proletaarlased, ühinege! |
||||||
Radex Свободен |
12-03-2009 - 14:27 всю тему не читал, может упоминалось, но вспомнилось интересное выражение "мати рацiю" ) |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 14:28
с трудом перевел... дывчина спыс дякую....))) |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 14:31
Не знаю ге это,но не против.В глаза мне завсегда приятно говорить.Выписывай командировочные!!!! И учи историю СССР,особенно герб |
||||||
corwinnt Женат |
12-03-2009 - 14:32 Из подобных скороговорок ещё "Я имел Париж" неплохо звучит. |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 14:36
Вечно всё портишь
Что? мати рацiю это модерация? |
||||||
федя-Я Женат |
12-03-2009 - 14:50 Надо не писать, а быстро говорить (точно прибьют).... |
||||||
Radex Свободен |
12-03-2009 - 15:33
нет, это укр. выражений такой.. вот ты, маешь рацию? |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 15:43
Нет. Хотя сотовый есть |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 15:45
тогда ты НИКОГДА не будешь маты рацию |
||||||
Нойра Свободна |
12-03-2009 - 16:38
Сотовый - потому, что зона покрытия, как ячейки в сотах (пчелиные) Ячейка по-украински - сота, соты - соти ... а телефон стiльниковий - к какому слову привязать не знаю |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 16:46
В украинском есть такое слово "стільник" - это лист из воска который делают плелы. Те же соты, но только вместе собранные. Отсюда и слово "стільниковий" |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 17:07
Мда. Слово придумали лет 5 назад? |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 17:14
Андрей, не все слова которые ты не знаешь придумали 5 лет назад западенцы. |
||||||
corwinnt Женат |
12-03-2009 - 17:20
Угу. Платон мне друг, но истина дороже. Дома валялась книга по пчеловодству, изданная при Хрущёве, так там это слово - в полный рост. Только, помнится, стiльник (в единственном числе) - это всё таки сота, а не весь лист воска на рамке. |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 17:25
Может быть, но мой двоюродный дед называл этим словом всю рамку |
||||||
Свободен |
12-03-2009 - 19:32
ааааааа.... Тогда понятно. Фанат пчёл наверное так мобилу окрестил.. |
||||||
corwinnt Женат |
12-03-2009 - 19:55
Ну да. И bee-line это тоже его рук дело |
||||||
Нойра Свободна |
12-03-2009 - 21:38
Нечто из детства ... кто может перевести, не потеряв в колорит - будьте любезны - Куме, а що ви палите? - Приму - А якщо прими не буде, що будете палити? - СiльРаду - То ви маєте рацію ... - Ні, рацію має мій сусід, а я маю кулемета Это сообщение отредактировал Нойра - 12-03-2009 - 21:38 |
||||||
федя-Я Женат |
12-03-2009 - 21:53 Даааа....Т акое поймёт только действительно знающий украинский язык, а не учивший по книжке. |
||||||
Свободен |
13-03-2009 - 11:01
Б. Антонович когда то сказал "Палять, шановний, бібліотеки. А цигарки курять..." |
||||||
Semchik Женат |
13-03-2009 - 12:15
Такие переводчики, млин. Правильно "БАХУР"! Кстати, стишок непереводимій вспомнился: Люблю українську природу! Гарячий борщ, холодну воду, І ноги, товсті як колоди, І повні пазухи цицьок! Последнюю фразу как перевести? |
||||||
Карл 41 Свободен |
13-03-2009 - 12:43
- Куме, а звідки ви це будете? - Я? З горла! |
||||||
Свободен |
14-03-2009 - 21:58
Не возражаю и добавлю,что вот из-за таких горе переводчиков и смеются люди.Хотя лично я не предаю этому значения. |
||||||
Dim@n_Royal Женат |
18-03-2009 - 15:53 Хабар |
||||||
Свободен |
19-03-2009 - 09:38
дажа рифмуется со словом магар! |
||||||
Semchik Женат |
19-03-2009 - 11:52
Это потому, что за хабар в виде магара наказание не предусмотрено! |
||||||
Свободен |
19-03-2009 - 12:00
Ну вообще да...ты прав |